Le Bureau et le Secrétariat organiseront plusieurs manifestations parallèles portant sur le changement climatique . | UN | وسيقوم مكتب اللجنة وأمانتها بتنظيم عدد من الأحداث الجانبية بشأن تغير المناخ. |
Pour répondre à ce souhait, un programme de manifestations parallèles a été prévu au cours desquelles ces questions seront présentées. | UN | ولتلبية هذه الرغبة، تقرر إقامة برنامج من الأحداث الجانبية تُعرض فيه هذه القضايا. |
Les manifestations parallèles et les tables rondes visent à susciter un échange d'informations et des débats interactifs sur ces questions. | UN | والغرض من الأحداث الجانبية ومناقشات المائدة المستديرة هو تعزيز التبادل التفاعلي للمعلومات والمناقشات بشأن هذه القضايا. |
Les Présidents estiment que les réunions parallèles ont répondu à cette demande et que, ce faisant, elles ont permis d'obtenir trois résultats certes modestes mais utiles. | UN | ويرى الرئيسان أن الأحداث الجانبية المذكورة لبت تلك الدعوة وحققت على هذا النحو نتائج متواضعة ثلاث ولكنها مفيدة. |
Des réunions parallèles de ce type sont bienvenues et totalement justifiées, et elles doivent se poursuivre. | UN | ونُظِّمت هذه الأحداث الجانبية في حينها وهي مناسبة تماماً وينبغي أن تستمر. |
La session extraordinaire a également donné lieu à un grand nombre d'activités parallèles, de réunions-débats, d'exposés et d'expositions, organisés par les gouvernements, les départements et les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. | UN | واشتملت الدورة الاستثنائية أيضا على كثير من الأحداث الجانبية وأفرقة المناقشة والعروض والمعارض التي نظمتها الحكومات وإدارات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
C. manifestations parallèles et zones d'information 99−101 31 | UN | جيم - الأحداث الجانبية والمناطق الإعلامية 99-101 41 |
Elles sont actives par le biais de déclarations d'appui et en participant aux manifestations parallèles de la Commission. | UN | وكان لمنظمتنا دور نشيط في تأييد البيانات وحضور الأحداث الجانبية التي تنظمها اللجنة. |
On pourrait aussi organiser davantage de manifestations parallèles pour appeler l'attention sur les résultats obtenus. | UN | ويمكن أيضا التوسع في استخدام الأحداث الجانبية بغية إلقاء الضوء على النجاحات المتعلقة بالتنفيذ. |
Des renseignements supplémentaires sur ces manifestations, ainsi que sur les autres manifestations parallèles et événements connexes, seront communiqués tant sur le site Internet que dans le journal. | UN | ويمكن أيضاً الحصول على المزيد من التفاصيل عن هذه الأحداث وكذلك عن الأحداث الجانبية والأحداث ذات الصلة الأخرى أيضاً على الموقع المذكور على الإنترنت وفي الجريدة اليومية. |
Des renseignements supplémentaires sur ces manifestations, ainsi que sur les autres manifestations parallèles et événements connexes, seront communiqués tant sur le site Internet que dans le journal. | UN | ويمكن أيضاً الحصول على المزيد من التفاصيل عن هذه الأحداث وكذلك عن الأحداث الجانبية والأحداث ذات الصلة الأخرى أيضاً على الموقع المذكور على الإنترنت وفي الجريدة اليومية. |
12. Plusieurs manifestations parallèles seront organisées pendant la Conférence. | UN | 12- وخلال المؤتمر، سوف ينظَّم عددٌ من الأحداث الجانبية. |
[La liste des manifestations parallèles à l'occasion de la cinquième session du Groupe de travail ouvert est disponible en cliquant ici.] | UN | [يمكن الاطلاع على قائمة الأحداث الجانبية المنظمة بمناسبة الدورة الخامسة للفريق العامل المفتوح باب العضوية بالنقر هنا.] |
[La liste des manifestations parallèles à l'occasion de la cinquième session du Groupe de travail ouvert est disponible en cliquant ici.] | UN | [يمكن الاطلاع على قائمة الأحداث الجانبية المنظمة بمناسبة الدورة الخامسة للفريق العامل المفتوح باب العضوية بالنقر هنا.] |
[La liste des manifestations parallèles à l'occasion de la cinquième session du Groupe de travail ouvert est disponible en cliquant ici.] | UN | [يمكن الاطلاع على قائمة الأحداث الجانبية المنظمة بمناسبة الدورة الخامسة للفريق العامل المفتوح باب العضوية بالنقر هنا.] |
E. manifestations parallèles liées à la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée | UN | هاء - الأحداث الجانبية المرتبطة بالاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية |
Raison de plus pour participer aux débats, aux débats très fructueux auxquels donnent lieu ces réunions parallèles. | UN | وهذا مبرر يكفي للمشاركة في المناقشات، المثمرة جداً، التي أجريناها في هذه الأحداث الجانبية. |
Beaucoup de participants ont appelé l'attention sur le rôle essentiel joué par les réunions parallèles et autres activités organisées en marge du processus de négociation officiel. | UN | وأشار مشاركون كثيرون إلى الدور الحيوي الذي تؤديه الأحداث الجانبية وغيرها من الأنشطة خارج العملة الرسمية. |
De plus en plus, le secrétariat devra aussi faciliter la participation d'organisations ayant le statut d'observateur et administrer leurs activités, telles que des réunions parallèles. | UN | وستحتاج الأمانة أيضاً على نحو متزايد إلى تيسير حضور المنظمات المتمتعة بصفة مراقب وتنظيم أنشطتها مثل الأحداث الجانبية. |
Il est crucial que durant cette conférence, lorsque nous prendrons part aux dialogues de partenaires et que nous participerons à tout un éventail de manifestations et d'activités parallèles, nous gardions présent à l'esprit que notre action commence dès maintenant. | UN | ولا بد لنا، ونحن نعمل معا خلال هذا المؤتمر، ونشارك في حوارات الشراكة، ونحضر ونستمع ونتعلم عبر مجموعة واسعة من الأحداث الجانبية والأنشطة الموازية، من أن نتذكر بوضوح أن العمل يبدأ هنا. |
Les parties prenantes sont encouragées à participer à ces manifestations. | UN | ويجري تشجيع أصحاب المصلحة على المشاركة في الأحداث الجانبية. |
Toutes les manifestations secondaires se sont déroulées en marge des réunions officielles, pendant l'heure du déjeuner et pendant les pauses de la soirée. | UN | ونظمت جميع الأحداث الجانبية على هامش الاجتماعات الرسمية، خلال فترات تناول الغداء وفترات الاستراحة المسائية. |
4. Aide bénévole apportée au Comité chargé des organisations non gouvernementales pour organiser des manifestations annexes. | UN | 4 - العمل بوصفها متطوعة لمساعدة لجنة المنظمات غير الحكومية في نيويورك لتنظيم الأحداث الجانبية. |