Le procès s'est échelonné sur 404 jours d'audience au cours desquels 171 témoins ont déposé et plus de 8 000 pages de pièces à conviction ont été versées au dossier. | UN | واستغرقت المحاكمة 404 أيام، أدلى خلالها 171 شخصاً بأقوالهم وضمت الأحراز التي جاءت في أكثر من 000 8 صفحة. |
Le procès intenté contre les susnommés s'est échelonné sur une période de 404 jours d'audience au cours desquels 171 témoins ont déposé et plus de 8 000 pages de pièces à conviction ont été versées au dossier. | UN | واستغرقت المحاكمة 404 أيام، أدلى خلالها 171 شخصاً بأقوالهم وضمت الأحراز التي جاءت في أكثر من 000 8 صفحة. |
Il n'y a donc pas de code écrit des procédures à suivre pour le traitement des pièces à conviction dans les affaires de drogues. | UN | ولذلك فليست هناك مدونة إجراءات مكتوبة تخص تحديدا الأحراز المتصلة بقضايا المخدرات. |
Le procureur décide si les pièces à conviction sont conservées dans le bureau principal des services de détection et de répression ou dans les greffes des tribunaux. | UN | والمدعي العام هو الذي يقرر ما إذا كانت الأحراز ستخزن في مقر أجهزة إنفاذ القانون أو في سجلات المحكمة. |
Chaque étape est surveillée de près par le tribunal, à défaut de quoi la pièce à conviction est rejetée. | UN | وتجري المحكمة فحص الأحراز في كل مرحلة وإلا فلا يعتدُّ بها. |
Et épluchant les dernières affaires du labo pour découvrir s'il manque des preuves essentielles à l'une d'entre elles. | Open Subtitles | أفحص صناديق الأحراز لأجد أيّة دليل واضح قد تركه |
Les pièces à conviction doivent être correctement étiquetées, numérotées, placées sous scellés et manipulées. | UN | ويتعين وضع علامات ورموز على الأحراز ووضعها في أوعية مختومة والتعامل معها بطريقة سليمة. |
Le procès a duré 404 jours d'audience au cours desquels 171 témoins ont déposé et plus de 8 000 pages de pièces à conviction ont été versées au dossier. | UN | واستغرقت المحاكمة 404 أيام، أدلى خلالها 171 شخصاً بأقوالهم وضمت الأدلة الأحراز التي جاءت في أكثر من 000 8 صفحة. |
Le procès a duré 404 jours d'audience, au cours desquels 171 témoins ont été entendus, plus de 8 000 pages de pièces à conviction ayant été versées au dossier. | UN | وقد استغرقت هذه المحاكمة 404 أيام من أيام المحاكمة، أدلى خلالها 171 شاهدا بشهادتهم وضمت الأدلة الأحراز التي جاءت في أكثر من 000 8 صفحة. |
Ce système a prouvé son efficacité dans sa partie la plus visible, à savoir la présentation électronique des pièces à conviction dans le prétoire. | UN | وقد أثبت النظام فعاليته من خلال العنصر الذي يمثل واجهة هذا النظام، وهو عرض الأحراز القانونية إلكترونيا في قاعة المحكمة. |
À ce jour deux audiences ont eu lieu, au cours desquelles Dragan Jokić a produit deux témoins et plusieurs pièces à conviction. | UN | وحتى تاريخه، عقدت الدائرة الابتدائية جلستي استماع، حصل فيهما يوكيتش على أدلة من اثنين من الشهود وقدم العديد من الأحراز. |
Des centaines de pièces à conviction passent par le labo chaque semaine. | Open Subtitles | المئات من الأحراز تأتي كل أسبوع بمختبر الجريمة |
1. Gestion des enquêtes concernant de grandes affaires de drogues et traitement professionnel des pièces à conviction | UN | 1- إدارة التحقيقات في قضايا المخدرات الكبرى والتعامل بكفاءة مهنية مع الأحراز |
2. Les recommandations suivantes ont été formulées en ce qui concerne la gestion des enquêtes concernant de grandes affaires de drogues et le traitement professionnel des pièces à conviction: | UN | مع الأحراز 2- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن إدارة التحقيقات في قضايا المخدرات الكبرى والتعامل بكفاءة مهنية مع الأحراز: |
16. Il a été recommandé d'adopter un code écrit des procédures à suivre pour le traitement des pièces à conviction et leur conservation. | UN | 16- أوصي باستحداث مدونة مكتوبة بإجراءات التعامل مع الأحراز وتخزينها. |
19. La Côte d'Ivoire a signalé que le traitement des pièces à conviction est actuellement soumis à la procédure générale applicable à toutes les infractions. | UN | 19- وأبلغت كوت ديفوار أن التعامل مع الأحراز يخضع حاليا للإجراءات العامة السارية على أي نوع من الجرائم. |
20. En Égypte, le code de procédure pénale prévoit le traitement et la conservation des pièces à conviction en toute sûreté. | UN | 20- وفي مصر، ينص قانون الإجراءات الجنائية على التعامل مع الأحراز وتخزينها بطريقة مأمونة. |
21. À Madagascar, la législation nationale exige que le système de justice conserve les pièces à conviction. | UN | 21- وفي مدغشقر يلزم التشريع الوطني للبلد نظام العدالة بحفظ الأحراز. |
La sécurité et l'intégrité des pièces à conviction revêtent une importance capitale. | UN | ويكتسي أمن الأحراز وسلامتها أهمية قصوى. |
23. Le Nigéria a également adopté un code de procédure administrative pour le traitement des pièces à conviction. | UN | 23- وفي نيجيريا أيضا وضعت مدونة إجراءات إدارية للتعامل مع الأحراز. |
Quelle que soit la drogue qui a été prise du dépôt des preuves... il faut un récépissé, tu comprends ? | Open Subtitles | لا يمكن إثبات إختفاء أي من المخدرات،من غرفه الأحراز |