ويكيبيديا

    "الأحزاب السياسية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • partis politiques nationaux
        
    • parti politique national
        
    • partis politiques du pays
        
    Cet objectif a été communiqué aux partis politiques nationaux. UN وقد بُلغت الأحزاب السياسية الوطنية بهذا الهدف.
    Nombre de partis politiques nationaux officiels UN أعداد الأحزاب السياسية الوطنية المعترف بها
    Elle a noté que le renforcement des partis politiques nationaux avait conduit à un affaiblissement des systèmes autochtones et locaux de gestion communautaire. UN ولاحظت أن تزايد قوة الأحزاب السياسية الوطنية قد أفضى إلى ضعف نظم إشراف السكان الأصليين على مجتمعاتهم المحلية وإدارتهم لها وإلى ضعف نظم الإدارة المحلية إجمالاً.
    Bien que d'accord, le Président Kabbah a émis le voeu que les qualités dont les candidats auraient fait preuve sur le plan local compteraient plus dans les élections que l'appartenance à un parti politique national. UN وقد أقر الرئيس كبّا بذلك، وإن كان قد أعرب عن أمله في أن تكون المؤهلات المحلية للمرشحين عاملا حاسما في الانتخابات أهم من الانتماءات إلى الأحزاب السياسية الوطنية.
    Cette initiative résulte d'un processus de consultation nationale de tous les partis politiques du pays et des représentants de la population sahraouie. UN وتلك الوثيقة نتيجة عن عملية للمشاورات الوطنية بين جميع الأحزاب السياسية الوطنية وممثلي سكان الصحراء.
    74. Nombre de partis politiques nationaux officiels UN 74- أعداد الأحزاب السياسية الوطنية المعترف بها
    Bien entendu, ces obstacles étaient épuisants et décourageants pour les réfugiés et les personnes déplacées qui faisaient l'objet de manipulations de la part des partis politiques nationaux; ces derniers, par ailleurs, encourageaient les résidents à demeurer là où ils habitaient pendant la guerre. UN ومن الطبيعي أن هذه العقبات مجهدة للغاية وغير مشجعة للاجئين والمشردين الذين تحولوا إلى مادة للتلاعب لدى الأحزاب السياسية الوطنية التي، فضلا عن ذلك، تدفع على الإقامة في الأماكن التي كانوا يسكنون فيها في فترة الحرب.
    Il fait obligation aux sept partis politiques nationaux en activité d'élaborer un plan de travail annuel et autorise le suivi ponctuel des actions, fondé tant sur les révisions quantitative et qualitative que sur l'examen des critères retenus pour l'élaboration et l'évaluation des projets. UN ويقتضي التعديل من الأحزاب السياسية الوطنية القائمة السبعة إعداد خطط عمل سنوية والسماح برصد ما تقوم به من أعمال حالة بحالة، في ما يتعلق بالاستعراض الكميّ والكيفيّ وبمعايير إعداد المشاريع وتقييمها.
    Les conditions légales et celles énoncées dans le Code électoral à remplir pour qu'un groupe politique devienne un parti politique national ont en outre été assouplies, grâce à quoi le nombre de partis politiques nationaux reconnus est passé à 11, après enregistrement comme parti politique de six organisations civiles ayant satisfait aux nouvelles conditions. UN وتم أيضاً إضفاء المزيد من المرونة على الشروط القانونية والشروط الواردة في قانون الانتخابات الواجب استيفاؤها كيما تتحول جماعة سياسية إلى حزب سياسي وطني؛ وبذلك، وصل عدد الأحزاب السياسية الوطنية المعترف بها إلى 11 حزباً، بعد أن تم تسجيل ست منظمات مدنية، استوفت الشروط الجديدة، كأحزاب سياسية.
    57. En dépit de l'importance de la population autochtone au Mexique, sa participation au pouvoir législatif est faible et elle n'apparaît pas dans le panorama des partis politiques nationaux. UN 57 - وعلى الرغم من الوجود الكبير للشعوب الأصلية في البلد، فإن مشاركتها في السلطة التشريعية نادرة، ولا تكاد تظهر في ساحة الأحزاب السياسية الوطنية.
    Elle encouragera les acteurs des partis politiques nationaux et de la société civile, les chefs religieux et autres parties concernées à participer au dialogue et à l'effort de retour à la paix au Soudan du Sud. UN وستعمل البعثة مع الأحزاب السياسية الوطنية ممثلة بجهاتها الفاعلة، والمجتمع المدني، والزعماء الدينيين وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين لتعزيز مشاركتهم في الحوار السياسي القائم، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى استعادة السلام في جنوب السودان.
    Les candidats sont le plus souvent issus des principaux partis politiques nationaux, mais il arrive que des partis ou groupes plus modestes présentent des candidats ou que des personnes se présentent comme candidats < < indépendants > > sans l'appui d'aucun parti. UN وينتمي المرشح عادة لأحد الأحزاب السياسية الوطنية الرئيسية وإن كانت الأحزاب الصغيرة والتجمعات الأصغر تقوم أيضاً بتسمية مرشحين، ويجوز للأفراد أن يترشحوا بدون دعم حزبي بوصفهم مرشحين " مستقلين " .
    Il s'est félicité des efforts déployés par le < < Groupe des sages > > dans le cadre du processus de ce dialogue et s'est notamment félicité des consultations que celui-ci a menées avec les partis politiques nationaux, les syndicats, les associations civiles, le corps diplomatique et les groupes rebelles. UN 29 - ورحبت اللجنة بالجهود التي يبذلها " فريق الحكماء " في سياق عملية الحوار هذه، ورحبت على وجه الخصوص بالمشاورات التي أجراها هذا الفريق مع الأحزاب السياسية الوطنية والنقابات والجمعيات المدنية والهيئة الدبلوماسية ومجموعات الثوار.
    À ces séminaires pluriels, les participantes, qui appartiennent à tous les partis politiques nationaux et locaux, se voient remettre des documents d'information sur la participation politique et les traités internationaux ainsi que le Guide de l'exercice du pouvoir. UN واتسمت حلقات العمل بالتعددية، إذ شارك فيها جميع الأحزاب السياسية الوطنية والمحلية ووزع خلال حلقات العمل جميعها مواد للنشر بشأن المشاركة السياسية والاتفاقيات الدولية و " دليل السلطة " .
    Il faut noter particulièrement la série de consultations qu'a tenues le < < Groupe des sages > > , composé de personnalités civiles de premier plan, avec les partis politiques nationaux, les syndicats, les associations civiles et le corps diplomatique. UN 3 - ويبرز من بين هذه الأنشطة قيام فريق الحكماء، وهو مجموعة من شخصيات المجتمع المدني البارزة، بإجراء سلسلة من المشاورات مع الأحزاب السياسية الوطنية والنقابات ومنظمات المجتمع المدني وأعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين في البلد.
    - Règlement régissant le contrôle des ressources des partis politiques nationaux. (art. 19). Fixe des directives pour vérifier l'affectation annuelle de 2 % du financement public ordinaire des partis à la formation, à la promotion et au développement d'un encadrement politique féminin selon le COFIPE. UN - قواعد مراجعة موارد الأحزاب السياسية الوطنية (المادة 19) - تضع خطوطا عامة للتحقق من المآل السنوي للـ 2 في المائة من التمويل العام العادي للأحزاب للتدريب على القيادة السياسية للمرأة وتشجيعها وتنميتها وفقا للقانون الاتحادي للمؤسسات والإجراءات الانتخابية.
    Les candidats sont le plus souvent issus des principaux partis politiques nationaux mais il arrive que des partis ou groupes plus modestes présentent des candidats ou que des personnes se présentent comme candidats < < indépendants > > sans l'appui d'aucun parti. UN وينتمي المرشح عادة لأحد الأحزاب السياسية الوطنية الرئيسية وإن كانت الأحزاب الصغيرة والتجمعات الأصغر تقدم أيضاً مرشحين، ويجوز للأفراد أن يترشحوا بدون دعم حزبي بوصفهم مرشحين " مستقلين " .
    Le Médiateur en chef de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies pour le Darfour, Djibril Ypènè Bassolé, a continué de mener des consultations approfondies et s'est entretenu avec le Président et les représentants du Gouvernement d'unité nationale, les chefs des mouvements et les partis politiques nationaux. UN 30 - واصل جبريل يبيني باسولي، كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور، إجراء مشاوراته المكثفة، كما عقد اجتماعات مع رئيس الجمهورية ومع ممثلين عن حكومة الوحدة الوطنية ومع زعماء الحركات ومع الأحزاب السياسية الوطنية.
    Par exemple, certains pays n'autorisent leurs représentants à participer à la vie politique que s'ils maîtrisent la langue majoritaire ou adhèrent à un parti politique national. UN فبعض البلدان مثلا لا يسمح بمشاركة ممثلين عن الشعوب الأصلية إلا إذا كانوا يتقنون لغة الأغلبية أو كانوا أعضاء في الأحزاب السياسية الوطنية.
    Les membres de la commission électorale nationale et indépendante ont été nommés avec l'accord des différents partis politiques du pays. UN 5 - وأشار إلى أنه تم تعيين أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية بموافقة الأحزاب السياسية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد