ويكيبيديا

    "الأحكام الأخرى ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les autres dispositions pertinentes relatives
        
    • 'aux dispositions
        
    • d'autres dispositions pertinentes
        
    Rappelant également l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان،
    Rappelant également l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان،
    Rappelant également l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, UN وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان،
    Il fonctionne conformément à son statut, figurant à l'annexe VI à la Convention, ainsi qu'aux dispositions de la partie XV et de la partie XI, section 5, de la Convention. UN وتعمل المحكمة وفقا لنظامها اﻷساسي، )يشار إليه فيما يلي ﺑ " النظام اﻷساسي " ( الوارد في المرفق السادس للاتفاقية، وفي اﻷحكام اﻷخرى ذات الصلة الواردة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، والفرع ٥ من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    À cet égard, j'invite les parties à se hâter de se prononcer sur les textes de loi concernant les élections devant encore être adoptés et à mettre la dernière main au recensement et à la démarcation de la frontière, afin d'éviter tout nouveau retard dans la tenue des élections et la mise en œuvre d'autres dispositions pertinentes de l'Accord de paix global. UN وإنني أشجع الطرفين في هذا الصدد على الإسراع في إجراء مداولات بشأن ما تبقى من تشريعات متصلة بالانتخابات ووضع الصيغة النهائية لعمليات تعداد السكان وتعليم الحدود، وذلك من أجل تفادي المزيد من التأخير في الانتخابات وفي تنفيذ الأحكام الأخرى ذات الصلة من اتفاق السلام الشامل.
    Rappelant aussi l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, UN وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان؛
    Rappelant aussi l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, UN وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان؛
    Rappelant aussi l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, UN وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان؛
    Rappelant également l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, UN وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان،
    Rappelant en outre l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le paragraphe 4 de la Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale et les autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تشير كذلك إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان،
    Rappelant en outre l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le paragraphe 4 de la Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale et les autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تشير كذلك إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان،
    Rappelant en outre l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le paragraphe 4 de la Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale et les autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تشير كذلك إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان،
    Rappelant en outre l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le paragraphe 4 de la Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale et les autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تشير كذلك إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى الفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وإلى الأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان،
    Il fonctionne conformément à son Statut, contenu dans l'annexe VI à la Convention, ainsi qu'aux dispositions de la partie XV et de la partie XI, section 5, de la Convention. UN وتعمل المحكمة وفقا للنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لقانون البحار )المشار إليه فيما يلي: ﺑ " النظام اﻷساسي " (، الوارد في المرفق السادس للاتفاقية، وكذلك اﻷحكام اﻷخرى ذات الصلة الواردة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية والفرع ٥ من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Ce droit est également protégé par d'autres dispositions pertinentes telles que le droit à la liberté de mouvement et le droit à la liberté d'expression. UN وهذا الحق مكفول أيضاً بموجب الأحكام الأخرى ذات الصلة مثل الحق في حرية التنقل والحق في حرية التعبير().
    46. Le Comité réitère la recommandation qu'il a formulée antérieurement (CRC/C/15/Add.179, par. 39), à savoir que l'État partie prenne toutes les mesures nécessaires pour supprimer les coutumes applicables en cas de divorce et continue à sensibiliser la population aux répercussions négatives de cellesci et au fait qu'elles sont en contradiction avec l'intérêt supérieur de l'enfant et d'autres dispositions pertinentes de la Convention. UN 46- تكرر اللجنة توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.179، الفقرة 39) بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لاجتثاث هذا التقليد المطبق في حالات الطلاق، ولمواصلة جهودها من أجل توعية السكان بأثره السلبي وبتناقضه مع مصالح الطفل الفضلى ومع الأحكام الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد