ويكيبيديا

    "الأحكام والمبادئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dispositions et principes
        
    • des dispositions et des principes
        
    • les dispositions et les principes
        
    • dispositions et aux principes
        
    • aux dispositions et lignes
        
    Outre les articles 6 et 24, d'autres dispositions et principes de la Convention présentent une importance cruciale pour garantir aux adolescents le plein exercice de leurs droits à la santé et au développement. UN فبالإضافة إلى المادتين 6 و24 من الاتفاقية، تعتبر الأحكام والمبادئ الأخرى للاتفاقية أمراً حاسماً لكفالة تمتُّع المراهقين تمتُّعًا تاماً بحقهم في الصحة والنمو:
    Par exemple, nombre des dispositions et principes qu'il mentionne s'appliquent à l'attribution à des entreprises privées de projets indépendants de distribution d'énergie, sans l'octroi de concession. UN فعلى سبيل المثال، ينطبق العديد من الأحكام والمبادئ على إسناد مشاريع مستقلة لتوليد القدرة الكهربائية إلى شركات من القطاع الخاص، ولكن دون امتياز.
    Outre les articles 6 et 24, d'autres dispositions et principes de la Convention présentent une importance cruciale pour garantir aux adolescents le plein exercice de leurs droits à la santé et au développement. UN ففي المادتين 6 و24 من الاتفاقية، تعتبر الأحكام والمبادئ الأخرى للاتفاقية أمراً حاسماً لكفالة تمتُّع المراهقين تمتُّعًا تاماً بحقهم في الصحة والنمو: ـ
    Il existe par conséquent un héritage juridique en matière d'application des dispositions et des principes consacrés par ces lois, héritage qui vient renforcer les dispositions du Code de l'enfant, lequel va plus loin tout en s'appuyant sur les mêmes bases et en s'inspirant des mêmes principes. UN وبناء على ذلك فإننا نجد أن هناك تراثاً قضائياً قائماً في شأن تطبيقات الأحكام والمبادئ التي قررتها هذه القوانين، وهو تراث يدعم ما أتى به قانون الطفل الذي أتى في أحكامه بمزيد من القدر القائم على نفس الأسس والمبادئ، حيث أورد هذا القانون:
    Pour garantir le droit des adolescents à la santé et au développement, il est indispensable d'assurer la promotion et l'application des dispositions et des principes de la Convention, et en particulier des articles 2 à 6, 12 à 17, 24, 28, 29 et 31. UN كما أن تعزيز الأحكام والمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وإنفاذها، وخاصة المواد 2 إلى 6، و12 إلى 17، و24 و28 و29 و31، يعتبر أمراًَ أساسياً لكفالة حق المراهق في الصحة والنمو.
    les dispositions et les principes énoncés dans ces instruments ont été dûment transposés dans des lois et des mesures nationales. UN فقد تحوّلت الأحكام والمبادئ المكرسة في هذه الصكوك فعليا إلى تشريعات وإجراءات وطنية.
    I. Adopte les dispositions et les principes ci-après : UN " أولا - توافق على الأحكام والمبادئ التالية:
    Les participants au séminaire ont été sensibilisés aux dispositions et aux principes fondamentaux des instruments juridiques internationaux relatifs à la protection des droits et des libertés de la femme, ainsi qu'aux normes et aux dispositions de la législation turkmène régissant les questions d'égalité en droits des hommes et des femmes dans la vie politique et sociale. UN وتعرف المشاركون في الحلقة الدراسية على الأحكام والمبادئ الأساسية للصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحماية حقوق وحريات المرأة وعلى معايير وأحكام القانون التركماني التي تنظم قضايا المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية والاجتماعية.
    Outre les articles 6 et 24, d'autres dispositions et principes de la Convention présentent une importance cruciale pour garantir aux adolescents le plein exercice de leurs droits à la santé et au développement. UN ففي المادتين 6 و24 من الاتفاقية، تعتبر الأحكام والمبادئ الأخرى للاتفاقية أمراً حاسماً لكفالة تمتُّع المراهقين تمتُّعًا تاماً بحقهم في الصحة والنمو.
    Outre les articles 6 et 24, d'autres dispositions et principes de la Convention présentent une importance cruciale pour garantir aux adolescents le plein exercice de leurs droits à la santé et au développement. UN ففي المادتين 6 و24 من الاتفاقية، تعتبر الأحكام والمبادئ الأخرى للاتفاقية أمراً حاسماً لكفالة تمتُّع المراهقين تمتُّعاً تاماً بحقهم في الصحة والنمو.
    Outre les articles 6 et 24, d'autres dispositions et principes de la Convention présentent une importance cruciale pour garantir aux adolescents le plein exercice de leurs droits à la santé et au développement. UN ففي المادتين 6 و24 من الاتفاقية، تعتبر الأحكام والمبادئ الأخرى للاتفاقية أمراً حاسماً لكفالة تمتُّع المراهقين تمتُّعًا تاماً بحقهم في الصحة والنمو.
    20. Que les démarches sectorielles et mesures par secteur concertées [devraient être] compatibles avec les dispositions et principes pertinents de la Convention [, en particulier le principe des responsabilités communes mais différenciées,] [et qu'il peut être utile aux Parties d'étudier plus avant ces démarches et ces mesures]. UN 20- أن نُهج التعاون القطاعية والإجراءات المحددة حسب القطاع [ينبغي أن] تتوافق مع الأحكام والمبادئ ذات الصلة الواردة في الاتفاقية [، ولا سيما مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة،] [وأنه قد يكون من المفيد للأطراف مواصلة استطلاع هذه النُهج والإجراءات].
    2. Réaffirme sa détermination à promouvoir et protéger les droits fondamentaux des enfants autochtones en s'assurant, lors de l'examen périodique des rapports présentés par les États, que la situation de ces enfants est conforme à l'ensemble des dispositions et principes pertinents de la Convention; UN 2 - تعيد التأكيد على التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأطفال من الشعوب الأصلية بالقيام، في سياق الاستعراض الدوري لتقارير الدول الأطراف، بإجراء معالجة أكثر انتظاما لحالة الأطفال من الشعوب الأصلية في إطار جميع الأحكام والمبادئ ذات الصلة في الاتفاقية؛
    182. L'attention que l'État du Koweït accorde à la famille est manifeste dans les nombreux textes de loi y afférents. Ainsi, la Constitution comporte les dispositions et principes fondamentaux permettant à la société de protéger la personne, ses libertés et droits et elle définit les responsabilités et les obligations de l'État à l'égard de la famille et de l'enfance dans les articles 8 à 11. UN 182- تتجلى عناية دولة الكويت بالأسرة في العديد من التشريعات والقوانين ذات الصلة، فقد وضع الدستور الكويتي الأحكام والمبادئ والمقومات الأساسية التي يقوم عليها المجتمع للحفاظ على الإنسان وحرياته وحقوقه، كما حدد مسؤوليات الدولة تجاه الأسرة والطفولة وذلك في مواده رقم 8 و9 و10 و11.
    Pour garantir le droit des adolescents à la santé et au développement, il est indispensable d'assurer la promotion et l'application des dispositions et des principes de la Convention, et en particulier des articles 2 à 6, 12 à 17, 24, 28, 29 et 31. UN كما أن تعزيز الأحكام والمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وإنفاذها، وخاصة المواد 2 إلى 6، و12 إلى 17، و24 و28 و29 و31، يعتبر أمراًَ أساسياً لكفالة حق المراهق في الصحة والنمو.
    Pour garantir le droit des adolescents à la santé et au développement, il est indispensable d'assurer la promotion et l'application des dispositions et des principes de la Convention, et en particulier des articles 2 à 6, 12 à 17, 24, 28, 29 et 31. UN كما أن تعزيز الأحكام والمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وإنفاذها، وخاصة المواد 2 إلى 6، و12 إلى 17، و24 و28 و29 و31، يعتبر أمراًَ أساسياً لكفالة حق المراهق في الصحة والنمو.
    Pour garantir le droit des adolescents à la santé et au développement, il est indispensable d'assurer la promotion et l'application des dispositions et des principes de la Convention, et en particulier des articles 2 à 6, 12 à 17, 24, 28, 29 et 31. UN كما أن تعزيز الأحكام والمبادئ الواردة في الاتفاقية وإنفاذها، وخاصة المواد من 2 إلى 6، ومن 12 إلى 17، و24 و28 و29 و31، يعتبر أمراًَ أساسياً لكفالة حق المراهق في الصحة والنمو.
    824. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts pour mettre sa législation en pleine conformité avec les dispositions et les principes de la Convention. UN 824- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمواءمة تشريعاتها مواءمة تامة مع الأحكام والمبادئ الواردة في الاتفاقية.
    113. Dans l'exercice de sa fonction législative, le Parlement produit des règles juridiques écrites qui, apportant une innovation juridique, permettent de matérialiser ou de développer les dispositions et les principes constitutionnels. UN 113- ويضع البرلمان، من خلال وظيفته التشريعية، قواعد قانونية كتابية تؤدي إلى تنفيذ التشريع ومن ثم إلى إعمال أو تطوير الأحكام والمبادئ الدستورية.
    474. Le Comité se félicite des efforts déployés par le Comité national sur la Convention relative aux droits de l'enfant pour encourager la sensibilisation de la population aux dispositions et aux principes consacrés par la Convention, ainsi que l'éducation dans ce domaine. UN التدريب ونشر الاتفاقية 474- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها اللجنة الوطنية لحقوق الطفل لإذكاء وعي الجمهور وتلقينه الأحكام والمبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية.
    117. Le manuel de référence FCCC pour l'article 6 est conforme aux dispositions et lignes directrices énoncées dans le présent document et il est régulièrement mis à jour par le [Conseil exécutif] en fonction des décisions [de ce dernier et] de la COP/MOP. UN 117- يعكس الدليل المرجعي للمادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الأحكام والمبادئ التوجيهية الواردة في هذه الوثيقة ويتم استحداثه باستمرار من جانب ]المجلس التنفيذي[ ليعكس المقررات التي يتخذها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ]والمجلس التنفيذي[.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد