ExÉcution : Organisation régionale pour la protection de la mer Rouge et du golfe d'Aden | UN | الوكالة المنفذة: الهيئة الإقليمية للمحافظة على بيئة البحر الأحمر وخليج عدن |
Dans l'espace géographique de la mer Rouge et du golfe d'Aden, les migrations sont nombreuses et le suivi des malades nécessite une attention très particulière. | UN | وتشهد منطقة البحر الأحمر وخليج عدن حركات هجرة كبيرة، ويتطلب توفير متابعة الرعاية للمصابين بالفيروس اهتمام خاص. |
Organisation régionale pour la protection de l'environnement de la mer Rouge et du golfe d'Aden | UN | المنظمة الإقليمية لحفظ البيئة في البحر الأحمر وخليج عدن |
Un protocole relatif à la protection du milieu marin contre les effets de la pollution due aux activités terrestres dans la mer Rouge et le golfe d'Aden a également été élaboré. | UN | وفضلا عن ذلك أعد بروتوكول يتعلق بحماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البري في منطقة البحر الأحمر وخليج عدن. |
Elle possède une façade maritime longue de 370 kilomètres qui donne sur la mer Rouge et le golfe d'Aden. | UN | وتمتد على ساحل طوله 370 كم على شاطئ البحر الأحمر وخليج عدن. |
12 Mer Rouge et golfe d'Aden | UN | 12 - البحر الأحمر وخليج عدن |
125. Se félicite, à cet égard, de la tenue au Caire, du 22 au 24 juin 2014, de la deuxième consultation régionale sur la coopération régionale relative à la pêche et à l'aquaculture durables en mer Rouge et dans le golfe d'Aden; | UN | 125 - ترحب، في هذا الصدد، بعقد المشاورة الإقليمية الثانية بشأن التعاون الإقليمي من أجل مصائد أسماك مستدامة وتربية الأحياء المائية على نحو مستدام في البحر الأحمر وخليج عدن، في القاهرة، في الفترة من 22 إلى 24 حزيران/يونيه 2014؛ |
Organisation régionale pour la protection de la mer Rouge et du golfe d'Aden (PERSGA) | UN | المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن |
Convention régionale pour la conservation du milieu marin de la mer Rouge et du golfe d'Aden | UN | الاتفاقية الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن، 1982 |
M. Ziad Abu-Ghararah, Secrétaire général du Programme pour la conservation de l'environnement de la mer Rouge et du golfe d'Aden (PERSGA) | UN | دكتور زياد أبو غرارة، الأمين التنفيذي للمنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن |
Un programme d'action régional sur ces activités est en préparation pour la mer Rouge et le golfe d'Aden, en coopération avec l'Organisation régionale pour la conservation du milieu marin de la mer Rouge et du golfe d'Aden. | UN | ويجري إعداد برنامج عمل إقليمي للأنشطة البرية للبحر الأحمر وخليج عدن بالتعاون مع المنظمة الإقليمية لحفظ البيئة البحرية للبحر الأحمر وخليج عدن. |
Les quelques zones marines protégées de la mer Rouge et du golfe d'Aden sont un paradis pour les oiseaux migrateurs de la région et une réserve générale d'espèces de la zone. | UN | وتمثل المحميات البحرية القليلة الموجودة في البحر الأحمر وخليج عدن مأوى رئيسيا للطيور المهاجرة في المنطقة واحتياطيا عاما للأنواع فيها. |
Tout un ensemble de connaissances, de compétences et de méthodes de travail applicables à la planification et à la gestion des zones marines protégées a ainsi été mis à disposition des personnes qui sont actuellement chargées de la gestion des zones protégées de la mer Rouge et du golfe d'Aden ou qui en seront chargées à l'avenir. | UN | وكان الهدف يتمثل في تزويد المديرين الحاليين والمقبلين للمناطق البحرية المحمية في منطقة البحر الأحمر وخليج عدن بمجموعة من المعارف والمهارات والنهج لتخطيط وإدارة المناطق المحمية البحرية. |
Le Programme pour la protection de la mer Rouge et du golfe d'Aden (PERGSA) envisage d'autres améliorations grâce à la mise en place de phares et d'un système de suivi automatique des navires. | UN | ويتوخى برنامج المحافظة على بيئة البحر الأحمر وخليج عدن إجراء المزيد من التعزيزات والتحسينات، بتشييد منارات وإقامة نظام لرصد السفن آليا. |
La mise en oeuvre de cette nouvelle initiative du Fonds pour l’environnement mondial (FEM), à savoir le plan stratégique d’action pour la mer Rouge et le golfe d’Aden, a débuté cette année par le recrutement de deux coordonnateurs basés à Hargeisa et Bossaso. | UN | وقد بدأ في هذه السنة تنفيذ هذه المبادرة الجديدة واسمها خطة العمل الاشتراكية لمرفق البيئة العالمية المتعلقة بالبحر الأحمر وخليج عدن، حيث عُيّن منسقان مقيمان في هرغيسا وبوساسو. |
Tous les pays de la région participent aux principaux plans d'action élaborés pour les trois mers régionales : les plans d'action pour la Méditerranée, le Koweït et la mer Rouge et le golfe d'Aden. | UN | وتُشارك جميع بلدان المنطقة في خطط عمل رئيسية منظمة في ثلاثة بحار إقليمية: خطط عمل لمنطقة البحر الأبيض المتوسط، والكويت والبحر الأحمر وخليج عدن. |
L'Arabie saoudite apporte son appui à la participation d'un comité régional de gestion des pêches dans la mer Rouge et le golfe d'Aden aux activités concernant la pêche en eau profonde et à d'autres activités de gestion. | UN | وأيدت المملكة العربية السعودية مشاركة لجنة إقليمية معنية بإدارة ما يوجد من مصائد الأسماك في البحر الأحمر وخليج عدن، في المسائل المتصلة بالصيد في قاع البحار وغيرها من الشؤون الإدارية. |
Un projet de mémorandum d'accord sur la coopération régionale visant à accroître la sécurité maritime et à lutter contre la piraterie et les vols à main armée dirigés contre des navires dans la mer Rouge et le golfe d'Aden a été mis au point et est actuellement examiné par les États concernés. | UN | وقد تم إعداد مشروع مذكرة تفاهم بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز الأمن البحري والتصدي للقرصنة والسطو المسلح على السفن في البحر الأحمر وخليج عدن، وهو الآن قيد نظر الدول المعنية. |
Mer Rouge et golfe d'Aden | UN | 9 - البحر الأحمر وخليج عدن |
Mer Rouge et golfe d'Aden. | UN | 312 - البحر الأحمر وخليج عدن. |
Quantité d'incidents ont été signalés en mer Rouge et dans le golfe d'Aden (concernant des personnes ayant entrepris le périlleux voyage de la corne de l'Afrique vers le MoyenOrient) ainsi que dans les Caraïbes. | UN | ووقعت حوادث عديدة في البحر الأحمر وخليج عدن (حيث كان الناس يغامرون في رحلات خطرة من منطقة القرن الأفريقي إلى الشرق الأوسط) وكذلك في منطقة البحر الكاريبي. |