ويكيبيديا

    "الأخريين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux autres
        
    • les autres
        
    • des deux
        
    • des autres
        
    • les deux
        
    • autres piliers
        
    • autres organes du
        
    Ces trois processus sont étroitement liés et jusqu'à un certain point, les résultats de chacun d'eux affecteront ceux des deux autres. UN وثمة ترابط وثيق بين هذه العمليات الثلاث، كما أن نتائج إحدى هذه العمليات تؤثر بشكل ما على نتائج العمليتين الأخريين.
    Dans les deux autres cas, on ne savait toujours pas où se trouvaient les intéressés et les recherches se poursuivaient. UN وفي الحالتين الأخريين ظلت أماكن وجود الأشخاص المعنيين غير معروفة وتفيد التقارير بأن البحث عنها مستمر.
    Les deux autres initiatives sont plutôt du ressort d'autres institutions spécialisées, qui pourraient y consacrer davantage de ressources. UN ورأى أن المبادرتين الأخريين تناسبان بصورة أكبر الوكالات المتخصصة الأخرى التي يمكنها تخصيص موارد أكبر لهما.
    Les deux autres ont été organisés par Ditshwanelo (le Centre botswanais pour les droits de l'homme). UN ونظّم مركز بوتسوانا لحقوق الإنسان الحلقتين الأخريين.
    Deux ou trois cas, dont un concernant plus spécialement la déontologie que les autres. UN ما بين حالتين وثلاث حالات، إحداها تتصل بالأخلاقيات أكثر من الأخريين.
    Chaque année, le Président sera secondé par deux Vice-Présidents, membres de chacun des deux autres groupes régionaux. UN وسيدعم الرئاسة نائبان للرئيس كل سنة، ينتميان إلى المجموعتين الجغرافيتين الأخريين.
    Chaque année, le Président sera secondé par deux VicePrésidents, membres de chacun des deux autres groupes régionaux. UN وسيدعم الرئاسة نائبان للرئيس كل سنة، ينتميان إلى المجموعتين الجغرافيتين الأخريين.
    Chaque année, le Président sera secondé par deux Vice-Présidents, membres de chacun des deux autres groupes régionaux. UN وسيدعم الرئاسة نائبان للرئيس كل سنة، ينتميان إلى المجموعتين الإقليميتين الأخريين.
    La délégation éthiopienne transmettra tout élément d'information qui viendra en sa possession au sujet des deux autres cas évoqués par Sir Nigel Rodley. UN وسيوفر الوفد أية معلومات يمكنه تقديمها بشأن القضيتين الأخريين اللتين ذكرهما السير نايجل رودلي.
    Ils ont souligné que les progrès sur l'une de ces questions dépendront des progrès réalisés dans les deux autres. UN واعترفوا بأن إحراز تقدم في إحدى القضايا يعتمد على التقدم المحرز في القضيتين الأخريين.
    Ces trois piliers sont étroitement liés l'un à l'autre; aucun ne peut tenir sans les deux autres. UN إن المسائل الثلاث مترابطة بشكل وثيق ولا مجال لأحدها في الاستمرار بدون الأخريين.
    Les progrès irréversibles dans le domaine du désarmement viendront renforcer les deux autres piliers du Traité. UN وإحراز تقدم لا رجعة عنه في نزع السلاح سيؤدي لاحقاً إلى تعزيز الركيزتين الأخريين للمعاهدة.
    Les progrès irréversibles dans le domaine du désarmement viendront renforcer les deux autres piliers du Traité. UN وإحراز تقدم لا رجعة عنه في نزع السلاح سيؤدي لاحقاً إلى تعزيز الركيزتين الأخريين للمعاهدة.
    Le Gouvernement mexicain estime qu'il serait également indiqué de modifier la version espagnole pour l'aligner sur les deux autres versions. UN وتعتقد حكومة المكسيك أنّه من المناسب أيضاً تغيير الصيغة الإسبانية من أجل مواءمتها مع الصيغتين الأخريين.
    L'agent ERAR a également accordé peu de valeur probante aux deux autres lettres. UN كذلك لم يول الموظف قيمة إثباتية كبيرة للرسالتين الأخريين.
    En outre, le paragraphe 212 recommande que la coopération technique soit pleinement intégrée aux deux autres piliers. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعو الفقرة 212 إلى إدماج التعاون التقني بشكل كامل مع الركيزتين الأخريين.
    Sur les 14 cas, 12 enlèvements avaient donné lieu à des demandes de rançon tandis que les motifs des deux autres cas étaient inconnus. UN ومن هذه الحالات الـ 14، كانت 12 حالة تتعلق بالخطف للحصول على فدية، في حين لم تكن الدوافع معروفة في الحالتين الأخريين.
    Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des deux autres. UN وقد أُحرز تقدم كبير في تنفيذ التوصيتين الأخريين.
    Le juge n'a condamné qu'un des inculpés et a acquitté les deux autres, dont M. Acuña Barba. UN وتوصلت المحكمة إلى أن أحد المتهمين كان مذنباً وبرأت الاثنين الأخريين بمن فيهما السيد أكونيا باربا.
    Deux ou trois cas, dont un concernant plus conduite déontologique et d’intégrité Existence d’un service d’assistance téléphonique. spécialement la déontologie que les autres. UN ما بين حالتين وثلاث حالات، إحداها تتصل بالأخلاقيات أكثر من الأخريين.
    Si l’intégration de ces dernières a été relativement réussie, celle des deux premiers groupes a connu bien des revers. UN وقد كان إدماج القوات الجمهورية ناجحاً نسبياً، في حين شهد إدماج الجماعتين الأخريين نكسات متكررة.
    Cela semble incohérent et devrait être modifié, soit en élargissant la portée du paragraphe 4, soit en réduisant la portée des autres paragraphes. UN ويوجد بذلك عدم اتساق ينبغي تعديله، إما من خلال توسيع نطاق الفقرة ٤ وإما بتضييق نطاق الفقرتين اﻷخريين.
    Dans le présent rapport, il constate que le fonctionnement du Greffe s’est amélioré sur divers plans, notamment celui des relations avec les deux autres organes du Tribunal. UN ويلاحظ المكتب في هذا التقرير أن قلم المحكمة أحرز تقدما في مختلف المجالات، لا سيما فيما يتعلق بتحسين العلاقات مع المهمتين اﻷخريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد