Ces trois processus sont étroitement liés et jusqu'à un certain point, les résultats de chacun d'eux affecteront ceux des deux autres. | UN | وثمة ترابط وثيق بين هذه العمليات الثلاث، كما أن نتائج إحدى هذه العمليات تؤثر بشكل ما على نتائج العمليتين الأخريين. |
Dans les deux autres cas, on ne savait toujours pas où se trouvaient les intéressés et les recherches se poursuivaient. | UN | وفي الحالتين الأخريين ظلت أماكن وجود الأشخاص المعنيين غير معروفة وتفيد التقارير بأن البحث عنها مستمر. |
Les deux autres initiatives sont plutôt du ressort d'autres institutions spécialisées, qui pourraient y consacrer davantage de ressources. | UN | ورأى أن المبادرتين الأخريين تناسبان بصورة أكبر الوكالات المتخصصة الأخرى التي يمكنها تخصيص موارد أكبر لهما. |
Les deux autres ont été organisés par Ditshwanelo (le Centre botswanais pour les droits de l'homme). | UN | ونظّم مركز بوتسوانا لحقوق الإنسان الحلقتين الأخريين. |
Deux ou trois cas, dont un concernant plus spécialement la déontologie que les autres. | UN | ما بين حالتين وثلاث حالات، إحداها تتصل بالأخلاقيات أكثر من الأخريين. |
Chaque année, le Président sera secondé par deux Vice-Présidents, membres de chacun des deux autres groupes régionaux. | UN | وسيدعم الرئاسة نائبان للرئيس كل سنة، ينتميان إلى المجموعتين الجغرافيتين الأخريين. |
Chaque année, le Président sera secondé par deux VicePrésidents, membres de chacun des deux autres groupes régionaux. | UN | وسيدعم الرئاسة نائبان للرئيس كل سنة، ينتميان إلى المجموعتين الجغرافيتين الأخريين. |
Chaque année, le Président sera secondé par deux Vice-Présidents, membres de chacun des deux autres groupes régionaux. | UN | وسيدعم الرئاسة نائبان للرئيس كل سنة، ينتميان إلى المجموعتين الإقليميتين الأخريين. |
La délégation éthiopienne transmettra tout élément d'information qui viendra en sa possession au sujet des deux autres cas évoqués par Sir Nigel Rodley. | UN | وسيوفر الوفد أية معلومات يمكنه تقديمها بشأن القضيتين الأخريين اللتين ذكرهما السير نايجل رودلي. |
Ils ont souligné que les progrès sur l'une de ces questions dépendront des progrès réalisés dans les deux autres. | UN | واعترفوا بأن إحراز تقدم في إحدى القضايا يعتمد على التقدم المحرز في القضيتين الأخريين. |
Ces trois piliers sont étroitement liés l'un à l'autre; aucun ne peut tenir sans les deux autres. | UN | إن المسائل الثلاث مترابطة بشكل وثيق ولا مجال لأحدها في الاستمرار بدون الأخريين. |
Les progrès irréversibles dans le domaine du désarmement viendront renforcer les deux autres piliers du Traité. | UN | وإحراز تقدم لا رجعة عنه في نزع السلاح سيؤدي لاحقاً إلى تعزيز الركيزتين الأخريين للمعاهدة. |
Les progrès irréversibles dans le domaine du désarmement viendront renforcer les deux autres piliers du Traité. | UN | وإحراز تقدم لا رجعة عنه في نزع السلاح سيؤدي لاحقاً إلى تعزيز الركيزتين الأخريين للمعاهدة. |
Le Gouvernement mexicain estime qu'il serait également indiqué de modifier la version espagnole pour l'aligner sur les deux autres versions. | UN | وتعتقد حكومة المكسيك أنّه من المناسب أيضاً تغيير الصيغة الإسبانية من أجل مواءمتها مع الصيغتين الأخريين. |
L'agent ERAR a également accordé peu de valeur probante aux deux autres lettres. | UN | كذلك لم يول الموظف قيمة إثباتية كبيرة للرسالتين الأخريين. |
En outre, le paragraphe 212 recommande que la coopération technique soit pleinement intégrée aux deux autres piliers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدعو الفقرة 212 إلى إدماج التعاون التقني بشكل كامل مع الركيزتين الأخريين. |
Sur les 14 cas, 12 enlèvements avaient donné lieu à des demandes de rançon tandis que les motifs des deux autres cas étaient inconnus. | UN | ومن هذه الحالات الـ 14، كانت 12 حالة تتعلق بالخطف للحصول على فدية، في حين لم تكن الدوافع معروفة في الحالتين الأخريين. |
Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des deux autres. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير في تنفيذ التوصيتين الأخريين. |
Le juge n'a condamné qu'un des inculpés et a acquitté les deux autres, dont M. Acuña Barba. | UN | وتوصلت المحكمة إلى أن أحد المتهمين كان مذنباً وبرأت الاثنين الأخريين بمن فيهما السيد أكونيا باربا. |
Deux ou trois cas, dont un concernant plus conduite déontologique et d’intégrité Existence d’un service d’assistance téléphonique. spécialement la déontologie que les autres. | UN | ما بين حالتين وثلاث حالات، إحداها تتصل بالأخلاقيات أكثر من الأخريين. |
Si l’intégration de ces dernières a été relativement réussie, celle des deux premiers groupes a connu bien des revers. | UN | وقد كان إدماج القوات الجمهورية ناجحاً نسبياً، في حين شهد إدماج الجماعتين الأخريين نكسات متكررة. |
Cela semble incohérent et devrait être modifié, soit en élargissant la portée du paragraphe 4, soit en réduisant la portée des autres paragraphes. | UN | ويوجد بذلك عدم اتساق ينبغي تعديله، إما من خلال توسيع نطاق الفقرة ٤ وإما بتضييق نطاق الفقرتين اﻷخريين. |
Dans le présent rapport, il constate que le fonctionnement du Greffe s’est amélioré sur divers plans, notamment celui des relations avec les deux autres organes du Tribunal. | UN | ويلاحظ المكتب في هذا التقرير أن قلم المحكمة أحرز تقدما في مختلف المجالات، لا سيما فيما يتعلق بتحسين العلاقات مع المهمتين اﻷخريين. |