L'économie verte dans le contexte du développement durable | UN | الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة: |
La Conférence porte sur les deux thèmes suivants: < < Une économie verte dans le contexte du développement durable et de l'éradication de la pauvreté > > et < < Un cadre institutionnel pour le développement durable > > . | UN | وكان موضوعا المؤتمر هما الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
Sans prétendre être exhaustive, la liste cherche à faire ressortir certains aspects critiques du débat sur l'économie verte dans le contexte de l'économie africaine. | UN | وليست هذه القائمة حصرية، وإنما هي محاولة لإبراز بعض العناصر الأساسية في نقاش الاقتصاد الأخضر في سياق الاقتصاد الأفريقي. |
L'économie verte dans le cadre du développement durable et de la lutte contre la pauvreté | UN | الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر |
Le PNUE lance une initiative d'économie verte en Afrique en collaboration avec des gouvernements et les institutions régionales. | UN | ويطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرة الاقتصاد الأخضر في أفريقيا بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمؤسسات الإقليمية. |
L'économie verte dans le cadre du développement durable et de l'élimination de la pauvreté va dans ce sens. | UN | فكان أن برز الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر كإطار للتحرك في هذا الاتجاه. |
c) La préparation de la contribution de l'ensemble du système des Nations Unies concernant l'économie verte dans le cadre des activités préparatoires en vue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; | UN | إعداد مساهمة منظومة الأمم المتحدة بشأن الاقتصاد الأخضر في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛ |
Le Secrétariat a également pour tâche de développer un programme de mise en œuvre d'une économie verte dans la région. | UN | كما أنيط بالأمانة وضع خطة تنفيذ للاقتصاد الأخضر في المنطقة. |
Le PNUE a également intégré l'initiative < < économie verte > > dans le plan-cadre de l'Azerbaïdjan, celui du Cambodge et celui de la Chine; | UN | كما أدمج اليونيب مبادرة الاقتصاد الأخضر في أُطر عمل المساعدة الإنمائية لأذربيجان والصين وكمبوديا؛ |
L'initiative vise aussi à déterminer le cadre institutionnel nécessaire pour les politiques de soutien à la croissance économique verte dans tous les pays. | UN | وتهدف المبادرة أيضاً إلى تحديد السياسات الضرورية والأطر المؤسسية لدعم النمو الاقتصادي الأخضر في جميع البلدان. |
La Conférence serait axée sur les thèmes de l'économie verte dans l'optique du développement durable et de l'élimination de la pauvreté, et le cadre institutionnel du développement durable. | UN | وسيكون تركيز المؤتمر على الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
L'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté | UN | الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر |
Au Kazakhstan, une étude a été réalisée au niveau national sur l'utilisation d'instruments de croissance verte dans la gestion et la planification stratégique. | UN | وفي كازاخستان، أجريت دراسة وطنية بشأن استخدام أدوات سياسات النمو الأخضر في الإدارة والتخطيط الاستراتيجيين. |
L'économie verte dans le cadre du développement durable et de l'élimination de la pauvreté | UN | الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر |
L'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté | UN | الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر |
Rapport sur les océans intitulé < < Economie verte dans un monde bleu > > ; | UN | تقرير عن المحيطات معنون ' ' الاقتصاد الأخضر في عالم أزرق``؛ |
Le PNUE a co-accueilli 20 ateliers et dialogues nationaux sur l'économie verte dans divers pays. | UN | واشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في استضافة 20 حلقة عمل وحلقة حوار وطنية عن الاقتصاد الأخضر في بلدان مختلفة. |
L'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté | UN | الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر |
Evènements internationaux liés à l'économie verte en 2009 | UN | التطورات الدولية المتعلقة بالاقتصاد الأخضر في عام 2009 |
:: A organisé et dirigé une table ronde sur le thème des femmes dans l'économie verte à la Conférence des Nations Unie sur le développement durable | UN | :: نظمت وقادت فريقا للنساء في الاقتصاد الأخضر في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
À certains endroits les ouvrages s'écartent de la Ligne verte de plus de 7,5 kilomètres pour incorporer des colonies de peuplement, en encerclant des agglomérations palestiniennes. | UN | وتبعد الأشغال ما يزيد على 7.5 كيلومترا عن الخط الأخضر في بعض الأماكن التي تشمل المستوطنات، بينما يطوق المناطق التي يسكنها الفلسطينيون. |
Un cas concerne un traducteur soudanais travaillant pour le Centre international de recherche du Livre vert à Tripoli, qui aurait disparu en 1993. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بمترجم سوادني في المركز الدولي لبحوث الكتاب الأخضر في طرابلس أفيد أنه اختفى في عام 1993. |
Une économie verte au service du développement durable et de l'élimination de la pauvreté devra faire face à certains des défis auxquels ce secteur est confronté. | UN | وسيتعين أن يتصدى الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والحد من الفقر لبعض التحديات التي سيجابهها هذا القطاع. |
L'intégration de politiques d'économie verte aux stratégies nationales et la possibilité d'une feuille de route pour une économie verte régionale ont aussi été soulignées, tout comme la nécessité d'une approche participative à l'élaboration des politiques. | UN | وتم أيضا إبراز ضرورة إدراج سياسات الاقتصاد الأخضر في الاستراتيجيات الوطنية، وإمكانية وضع خريطة طريق لاقتصاد أخضر إقليمي، إضافة إلى الحاجة إلى نهج تشاركي إزاء وضع السياسات. |
Trois engins ont explosé près de la Mosquée verte d'Hébron. | UN | وانفجرت عبوات ناسفة قرب المسجد اﻷخضر في الخليل. |
La concession de la société Green Sea à Stung Treng, octroyée en 2001 juste avant l'entrée en vigueur de la loi foncière, a une superficie de plus de 100 000 hectares, et les activités y auraient démarré. | UN | ويغطي امتياز البحر الأخضر في ستونغ ترنغ، الذي مُنح في عام 2001 قبيل إصدار قانون الأرض، مساحة تزيد على 000 100 هكتار، وتفيد التقارير بأن الأنشطة قد بدأت في هذا الموقع. |
Nous appelons les États du Dialogue à mettre en commun les expériences positives qu'ils ont pu acquérir en ce qui concerne l'adoption de politiques économiques vertes dans le contexte du développement durable et de la lutte contre la pauvreté en échangeant de manière volontaire les pratiques recommandables ainsi qu'en renforçant leurs capacités dans les différents domaines du développement durable; | UN | وندعو الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي إلى تجميع الخبرات الإيجابية في تطبيق سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر لأغراض التبادل الطوعي لأفضل الممارسات، وبناء القدرات في مختلف مجالات التنمية المستدامة؛ |
Une mission de la division IV/RBA viendra au Cap-Vert en début de 1994 pour discuter des modalités et du calendrier de relance de l'exercice. | UN | وستزور الرأس اﻷخضر في بداية عام ١٩٩٤ بعثة تابعة للشعبة الرابعة للمكتب الاقليمي ﻹفريقيا لمناقشة أساليب تنشيط العملية وجدولها الزمني. |
Vous pouvez enregistrer un message... en appuyant sur le bouton vert de mon sac. | Open Subtitles | يمكنك تسجيل رسالة بالضغط على الزر الأخضر في ظهري |
Vous, vous avez besoin de vert dans votre vie. | Open Subtitles | أوه أنتِ بحاجة للكثير من الأخضر في حياتكِ |