:: Des ressources nouvelles et additionnelles doivent être trouvées pour financer la transition vers une économie verte et le développement durable. | UN | :: أن من الضروري توفير تمويل إضافي جديد لدعم عملية التحول إلى الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة. |
Sa délégation estime qu'il est indispensable d'avoir des institutions efficaces pour promouvoir l'économie verte et le développement durable. | UN | ويعتقد وفده أن وجود مؤسسات فعالة عنصر حاسم في تعزيز الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة. |
Et ceci m'amène à me tourner vers la deuxième thématique majeure inscrite à l'ordre du jour de cette session, à savoir, l'économie verte et le développement durable. | UN | هذا يقودني إلى المجال المفاهيمي الرئيسي الثاني على جدول أعمال هذه الدورة، وهو الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة. |
Table ronde sur le thème " Croissance écologique et développement durable " | UN | حلقة نقاش عن موضوع " النمو الأخضر والتنمية المستدامة " |
Table ronde sur le thème " Croissance écologique et développement durable " | UN | حلقة نقاش عن موضوع " النمو الأخضر والتنمية المستدامة " |
Table ronde sur le thème " Croissance écologique et développement durable " | UN | حلقة نقاش عن موضوع " النمو الأخضر والتنمية المستدامة " |
Comme pour tous les grands processus de transition, le passage à une croissance verte et à un développement durable dans le monde s'accompagnera de changements structurels dans les domaines économique et social, créant de nouvelles possibilités mais aussi de nouvelles contraintes. | UN | 129 - سيستلزم التحول العالمي صوب النمو الأخضر والتنمية المستدامة، شأنه في ذلك شأن أي عملية انتقال كبرى، إجراء تغييرات هيكلية في الاقتصاد والمجتمع على حد سواء، وستنشأ خلال ذلك مجموعة من الفرص وتبرز مجموعة من العراقيل الجديدة. |
L'accord est censé favoriser la croissance verte et le développement durable et donner une impulsion aux efforts visant à mener le Cycle de Doha à terme. | UN | ويرى البعض أن الاتفاق من شأنه أن يعزز النمو الأخضر والتنمية المستدامة، مع توفير الزَخَم اللازم لاختتام جولة الدوحة. |
Les participants ont soutenu que la libéralisation dans ce secteur favoriserait la croissance verte et le développement durable et donnerait une impulsion aux efforts visant à mener le Cycle de Doha à terme. | UN | ورأى المشاركون أن تحرير التجارة في هذا المجال من شأنه أن يعزز النمو الأخضر والتنمية المستدامة مع توفير الزخم اللازم لاختتام جولة الدوحة. |
La République de Corée, qui attache une importance particulière à la lutte contre le changement climatique et à la prise en compte des questions liées à l'énergie, a signé un mémorandum d'accord avec l'ONUDI sur la promotion de la croissance verte et le développement à faible intensité de carbone. | UN | ويولي بلده أهمية خاصة للتصدي لمشاكل تغيُّر المناخ ولمعالجة مسائل الطاقة، ولذلك، فقد أبرم مذكرة تفاهم مع اليونيدو بشأن تشجيع النمو الأخضر والتنمية المنخفضة الانبعاثات الكربونية. |
Nous comptons sur l'ONU et tous les pays qui siègent à l'Assemblée générale pour prendre des mesures à la fois bilatérales et multilatérales et favoriser l'économie verte et le développement durable. | UN | ونعوّل على الأمم المتحدة وجميع البلدان المشاركة في هذه الجمعية العامة العظيمة، أن تتقارب على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، لتمضي معاً نحو الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة. |
a) Il est indispensable de définir plus clairement les liens entre l'économie verte et le développement durable. | UN | (أ) أولا، ثمة حاجة إلى وضوح مفاهيمي أكبر فيما يتعلق بالروابط بين الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة. |
Pour concentrer notre énergie, pour mieux suivre les progrès de nos travaux, il m'a donc semblé utile de regrouper les sujets à l'ordre du jour en trois grands domaines thématiques : d'abord, la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; ensuite, l'économie verte et le développement durable; et, enfin, la gouvernance mondiale. | UN | ولتركيز جهودنا ورصد التقدم المحرز في عملنا على نحو أكثر فعالية، فكرت أن من المفيد أن نعيد تنظيم بنود جدول أعمالنا في ثلاثة مجالات مواضيعية: أولا الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ وثانيا الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة؛ وثالثا، الحوكمة العالمية. |
Lutter contre le changement climatique et les menaces contre l'environnement offre aux pays les moins avancés l'occasion d'abandonner des moteurs de croissance statique et de s'orienter vers la croissance verte et le développement durable. | UN | 58 - وتتيح معالجة التحديات في مجال تغير المناخ والاستدامة البيئية الفرصة أمام أقل البلدان نموا للابتعاد من محركات النمو الثابتة والدخول في مسار النمو الأخضر والتنمية المستدامة. |
Table ronde sur le thème " Croissance écologique et développement durable " | UN | حلقة نقاش عن موضوع " النمو الأخضر والتنمية المستدامة " |
Table ronde sur le thème " Croissance écologique et développement durable " | UN | حلقة نقاش عن موضوع " النمو الأخضر والتنمية المستدامة " |
La Deuxième Commission tiendra une table ronde sur le thème " Croissance écologique et développement durable " le lundi 26 octobre 2009 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 2. | UN | تعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش عن موضوع " النمو الأخضر والتنمية المستدامة " يوم الاثنين 26 تشرين الأول/أكتوبر 2009 من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات 2. |
La Deuxième Commission tiendra une table ronde sur le thème " Croissance écologique et développement durable " le lundi 26 octobre 2009 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 2. | UN | تعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش عن موضوع " النمو الأخضر والتنمية المستدامة " يوم الاثنين 26 تشرين الأول/أكتوبر 2009 من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات 2. |
La Deuxième Commission tiendra une table ronde sur le thème " Croissance écologique et développement durable " le lundi 26 octobre 2009 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 2. | UN | تعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش عن موضوع " النمو الأخضر والتنمية المستدامة " يوم الاثنين 26 تشرين الأول/أكتوبر 2009 من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات 2. |
La Deuxième Commission tiendra une table ronde sur le thème " Croissance écologique et développement durable " le lundi 26 octobre 2009 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 2. | UN | تعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش عن موضوع " النمو الأخضر والتنمية المستدامة " يوم الاثنين 26 تشرين الأول/أكتوبر 2009 من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات 2. |
Nous devons faire plus pour établir un lien entre les défis mondiaux afin que les solutions à un seul problème mondial deviennent des solutions pour tous les problèmes - de la santé maternelle et infantile à une croissance verte et à un développement économique et social plus équitable. | UN | ويجب علينا أن نبذل جهدا أكبر للتوصل إلى معرفة أدق بتحديات العالم حتى تصبح الحلول لمشكلة عالمية واحدة حلولا لجميع المشاكل في كل الميادين - صحة الأمهات والأطفال والنمو الأخضر والتنمية الاجتماعية والاقتصادية الأكثر إنصافا. |