ويكيبيديا

    "الأخيرة في مجال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • récentes des
        
    • récentes dans le domaine
        
    • récente de la
        
    • récentes en matière de
        
    • récemment dans le domaine
        
    • récemment en matière d'
        
    • récente des
        
    • récents en matière de
        
    • récente dans le domaine
        
    • récents dans le domaine
        
    • récents touchant
        
    • récente en matière de
        
    • récente de l
        
    • récentes de l
        
    • récentes de la
        
    Évolutions récentes des systèmes mondiaux de navigation par satellite VIII. UN التطوّرات الأخيرة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة
    VII. Évolutions récentes des systèmes mondiaux de navigation par satellite UN التطوّرات الأخيرة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة
    Le document résume l'ensemble de nos réalisations récentes dans le domaine de la sécurité et de la non-prolifération, notamment les initiatives russo-américaines sur la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وتلخص الوثيقة كل ما حققناه من إنجازات على مدى السنوات الأخيرة في مجال الأمن وعدم الانتشار، بما في ذلك المبادرات الروسية الأمريكية بشأن مكافحة الإرهاب النووي.
    Les experts ont examiné l'évolution récente de la situation dans les ports de transit et les avantages que pourraient en tirer les acteurs intéressés dans les pays sans littoral. UN وناقش الخبراء التطورات الأخيرة في مجال موانئ العبور وكيفية استفادة البلدان غير الساحلية ذات المصلحة منها.
    sur les évolutions récentes en matière de gestion de l'information géospatiale dans le cadre de l'action visant à faire face à des problèmes d'ordre national, régional et mondial UN ورقات المؤتمر: الورقات المقدمة بناء على دعوة بشأن التطورات الأخيرة في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية فيما يتعلق بمعالجة المسائل الوطنية والإقليمية والعالمية
    Nous nous félicitons des améliorations intervenues récemment dans le domaine de l'action humanitaire, dont la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ونرحب بالتحسينات الأخيرة في مجال العمل الإنساني، وتشمل إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ.
    Le Directeur général adjoint (Programmes et planifications stratégique) fait un exposé sur les initiatives et partenariats institués récemment en matière d'immunisation. UN قدم نائب المديرة التنفيذية لشؤون البرنامج والتخطيط الاستراتيجي عرضا للمبادرات والشراكات الأخيرة في مجال التحصين.
    Évolutions récentes des systèmes mondiaux de navigation par satellite UN التطورات الأخيرة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة
    Évolutions récentes des systèmes mondiaux de navigation par satellite UN التطوّرات الأخيرة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة
    Évolutions récentes des systèmes mondiaux de navigation par satellite UN التطوّرات الأخيرة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة
    Évolutions récentes des systèmes mondiaux de navigation par satellite UN التطورات الأخيرة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة
    Évolutions récentes des systèmes mondiaux de navigation par satellite UN التطورات الأخيرة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة
    217. Certains membres ont cité parmi, les facteurs plaidant pour le maintien de l'alinéa d), les évolutions récentes dans le domaine du droit pénal international. UN 217- ومن العوامل التي تحبذ الاحتفاظ بالفقرة (د)، في رأي بعض الأعضاء، التطورات الأخيرة في مجال القانون الجنائي الدولي.
    v) L'évolution récente de la modélisation des maladies; UN `5` التطورات الأخيرة في مجال نمذجة الأمراض؛
    sur les évolutions récentes en matière de gestion de l'information géospatiale dans le cadre de l'action visant à faire face à des problèmes d'ordre national, régional et mondial UN ورقات المؤتمر: الورقات المقدمة بناء على دعوة بشأن التطورات الأخيرة في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية فيما يتعلق بمعالجة المسائل الوطنية والإقليمية والعالمية
    II. Faits nouveaux survenus récemment dans le domaine du désarmement nucléaire UN ثانياً - التطورات الأخيرة في مجال نزع السلاح النووي
    Aperçu des initiatives et partenariats institués récemment en matière d'immunisation, y compris l'Alliance mondiale pour la vaccination: rapport oral UN (أ) استعراض عام للمبادرات والشراكات الأخيرة في مجال التحصين، ومن بيها التحالف العالمي للقاحات والتحصين: تقرير شفوي
    Notre expérience récente des activités de développement a renforcé notre compréhension des liens qui unissent développement et droits de l'homme. UN وقد عززت التجربة الأخيرة في مجال ممارسة أنشطة التنمية فهم الروابط بين التنمية وحقوق الإنسان.
    Il examine les tendances et les défis récents en matière de mondialisation et leurs incidences sur l'élaboration des politiques et la formulation du futur programme de développement pour l'après-2015. UN ويبحث التقرير في الاتجاهات والتحديات التي ظهرت في الآونة الأخيرة في مجال العولمة وفي آثارها على صنع السياسات في ما يتعلق بخطة التنمية المقبلة لما بعد عام 2015.
    Toutefois, l'évolution récente dans le domaine de la coopération économique internationale semble encourageante. UN ومع ذلك، فإن التطورات الأخيرة في مجال التعاون الاقتصادي الدولي تبدو مشجعة.
    Le plein respect des droits humains est menacé par certains faits récents dans le domaine de la biotechnologie. UN إن بعض التطورات الأخيرة في مجال الكيمياء الحيوية تهدد المراعاة الكاملة لحقوق الإنسان.
    Un complément d'information a été sollicité en ce qui concerne les faits récents touchant l'évaluation au PNUD, en particulier à la lumière des discussions tenues lors de la deuxième session ordinaire de 1996. UN وطُلب المزيد من المعلومات عن التطورات اﻷخيرة في مجال التقييم في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وخاصة في ضوء المناقشات التي جرت في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٦.
    La Commission sera saisie du rapport de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur les statistiques de l'emploi et d'un travail décent, qui fait la synthèse des progrès et de l'évolution récente en matière de statistiques du travail. UN سيعرض على اللجنة تقرير منظمة العمل الدولية عن إحصاءات العمل والعمل اللائق، الذي يلخص التقدم المحرز والتطورات الأخيرة في مجال إحصاءات العمل.
    18. Le représentant de la Commission européenne a évoqué l'évolution récente de l'application de la législation communautaire relative à la concurrence, en insistant sur différentes affaires concernant des ententes, des fusions et l'octroi de droits exclusifs. UN ٨١- وصف ممثل اللجنة اﻷوروبية التطورات اﻷخيرة في مجال تطبيق التشريعات الخاصة بالمنافسة داخل الجماعة، مسلطاً الضوء على الحالات المنطوية على كارتلات واندماجات ومنح حقوق حصرية.
    C. Orientations récentes de l'aide 12 - 13 UN جيم- التوجهات اﻷخيرة في مجال المعونة٢١ - ٣١
    Il passe en revue l’évolution et les tendances récentes de la coopération Sud-Sud, particulièrement dans les domaines des échanges commerciaux, des investissements et des finances. UN ويتضمن التقرير استعراضا عاما للتطورات والاتجاهات اﻷخيرة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مع التركيز بصفة خاصة على التجارة والاستثمار والتمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد