Examen et notation de la performance institutionnelle et établissement de nouveaux sous-objectifs | UN | استعراض الأداء المؤسسي وتقديره وتحديد أهداف جديدة |
3. Améliorer la performance institutionnelle globale du Mécanisme mondial 99 30 | UN | 3- تحسين الأداء المؤسسي الشامل للآلية العالمية 99 25 |
L'évolution est suivie et discutée aux réunions du Groupe d'appui à la performance de l'organisation, présidées par l'Administrateur associé. | UN | ويجري رصد التقدم المحرز ومناقشته في اجتماعات فريق الأداء المؤسسي برئاسة مديرة البرنامج المعاونة. |
Il ne s'agit pas d'une évaluation de projets, ni d'une évaluation des résultats obtenus par les différents chefs des opérations de l'ONUDI. L'évaluation porte plutôt sur les résultats institutionnels liés à la réalisation des objectifs de l'accord de coopération. | UN | وهو ليس تقييما للمشاريع ولا لأداء فرادى الرؤساء المحليين لعمليات اليونيدو، بل يقيّم الأداء المؤسسي المتصل بتحقيق الأهداف المنصوص عليها في اتفاق التعاون. |
En outre, un nouveau Groupe de l'évaluation de la performance organisationnelle serait chargé de suivre les indicateurs relatifs aux ressources humaines, tandis que le Groupe de la structuration organisationnelle et du classement des emplois aiderait à la préparation des missions et au classement de leurs postes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستُنشأ وحدة لقياس الأداء المؤسسي لرصد تنفيذ مؤشرات الموارد البشرية، في حين أن وحدة التصميم التنظيمي والتصنيف ستتولى دعم تخطيط البعثة وتصنيف الوظائف فيها. |
iii) Signes d'évolution de la performance des institutions chargées d'élaborer les politiques et d'assurer des services | UN | ' 3` توفر الدليل على حدوث تغيير في الأداء المؤسسي للمؤسسات العاملة في مجال وضع السياسات وتوفير الخدمات |
Ce système a permis d'améliorer les performances des institutions et de réorganiser les archives publiques. | UN | وحقق هذا النظام إنجازات في تحسين الأداء المؤسسي وأعاد تنظيم المحفوظات الخاصة بالمواطنين. |
Axée sur les résultats escomptés et les résultats obtenus, elle vise à déterminer la pertinence, l'impact, l'efficacité, l'efficience et la durabilité d'un projet, d'un programme, d'une stratégie, d'une performance institutionnelle ou d'une politique. | UN | وهو يركز على الإنجازات المتوقعة والمحققة ويهدف إلى تحديد أهمية المشروع أو البرنامج أو الاستراتيجية أو الأداء المؤسسي أو السياسة وأثرها وفعاليتها وكفاءتها واتساقها واستدامتها. |
3. Améliorer la performance institutionnelle globale du Mécanisme mondial | UN | 3- تحسين الأداء المؤسسي الشامل للآلية العالمية |
Les préparatifs de cet examen incluent une mise à jour détaillée du portefeuille, qui est examiné attentivement par les bureaux régionaux et fait l'objet de consultations de suivi avant la réunion du Groupe de la performance institutionnelle. | UN | وتشمل الاستعدادات لإجراء هذا الاستعراض تحديثا مفصَّلا للحافظة، التي تُفحصها المكاتب الإقليمية بدقة، فضلا عن مشاورات متابعة قبل اجتماع فريق الأداء المؤسسي. |
Le Secrétaire général note au paragraphe 41 de son rapport que la performance institutionnelle fait l'objet d'un suivi et d'un compte rendu aux États Membres par l'intermédiaire du rapport sur l'exécution du programme. | UN | 25 - ويشير الأمين العام في الفقرة 41 من تقريره إلى أنه يجري رصد الأداء المؤسسي وإبلاغ الدول الأعضاء به عن طريق تقرير الأداء البرنامجي. |
Les crédits demandés tiennent compte des moyens à affecter au recrutement d'un expert chargé de concevoir et administrer des systèmes visant à suivre la performance institutionnelle de la Police nationale du Timor-Leste une fois qu'elle aura recouvré la responsabilité du maintien de l'ordre. | UN | 99 - وتعكس المخصصات الاحتياجات إلى خدمات خبير متخصص لوضع ودعم أنظمة لرصد الأداء المؤسسي للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بعد استئناف مسؤوليات الحفاظ على النظام. |
Étant donné le succès de ce modèle dans le suivi et la promotion de l'exécution des projets et programmes du Fonds mondial dans les pays et des priorités stratégiques du PNUD, on propose que le Groupe de la performance institutionnelle devienne également l'organisme central de coordination pour le FEM et le Fonds multilatéral, et que le groupe achève les examens successivement. | UN | وفي ضوء نجاح نموذج الأعمال هذا في رصد ودفع التنفيذ القطري لأعمال الصندوق العالمي والأوليات الاستراتيجية للبرنامج، يقترح أن يكون فريق الأداء المؤسسي هيئة التنسيق المركزية لمرفق البيئة العالمية وللصندوق المتعدد الأطراف أيضا، وأن يستكمل الفريق الاستعراضات على التوالي. |
Les propositions de révision de cette politique présentées par le Bureau ont été adoptées en 2013 par le Groupe d'appui à la performance de l'organisation et appliquées immédiatement. | UN | وفي عام 2013 اعتمد فريق الأداء المؤسسي التعديلات التي اقترح المكتب إدخالها في سياسة الأمم المتحدة لحماية الموظفين من الانتقام، وانتقلت بعدها إلى حيّز النفاذ الفوري. |
Le Bureau présente maintenant ses résultats au Groupe d'appui à la performance de l'organisation (PNUD) et incorporera dans ses rapports, la réponse de l'administration aux évaluations. | UN | ويقوم المكتب حاليا بتقديم استنتاجاته إلى فريق الأداء المؤسسي للبرنامج الإنمائي، وسيشمل ذلك استجابة الإدارة للتقييمات في تقاريرها الصادرة. |
Groupe d'appui à la performance de l'organisation à désigner | UN | يتولى فريق الأداء المؤسسي التحديد |
Ces éléments ont été alignés sur les 11 objectifs opérationnels stratégiques de l'UNOPS et sur son système de gestion des résultats institutionnels. | UN | وقد تمت مواءمة المهام والنتائج مع أهداف الأداء الاستراتيجي الأحد عشر ومع نظام إدارة الأداء المؤسسي المتبع حاليا في المكتب. |
Il ne s'agit pas d'une évaluation de projets, ni d'une évaluation des résultats obtenus par les différents chefs des opérations de l'ONUDI. L'évaluation porte plutôt sur les résultats institutionnels liés à la réalisation des objectifs de l'accord de coopération. | UN | وهو ليس تقييما للمشاريع ولا لأداء فرادى الرؤساء المحليين لعمليات اليونيدو، بل يقيّم الأداء المؤسسي المتصل بتحقيق الأهداف المنصوص عليها في اتفاق التعاون. |
Groupe de l'évaluation de la performance organisationnelle | UN | وحدة قياس الأداء المؤسسي |
L'année en cours s'est également caractérisée par une amélioration des performances des institutions palestiniennes au niveau de la gestion économique et par une plus grande harmonisation et rationalisation des activités des différents ministères. | UN | كما شهد هذا العام المزيد من أوجه التحسن في الأداء المؤسسي للسلطة الفلسطينية في مجال الإدارة الاقتصادية، بالإضافة إلى مزيد من مواءمة وترشيد العمل فيما بين الوزارات. |
La conception d'outils de mesure des résultats obtenus par l'Entité à l'aune des engagements pris en matière d'égalité des sexes a elle aussi notablement progressé. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير أيضا في تصميم أدوات لقياس الأداء المؤسسي فيما يتصل بالتزامات المساواة بين الجنسين. |
Enregistrement des progrès réguliers sur la base de la fiche de notation institutionnelle et de l'Examen triennal des activités opérationnelles (ETAO) | UN | النتائج الواردة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات تظهر ارتفاع معدل الأداء المؤسسي |
Au terme de la deuxième année du PMT 1998-2001, l'UNICEF a fait d'importants progrès en matière d'analyse et d'élaboration de lignes directrices révisées pour renforcer les résultats de l'organisation et sa capacité d'en rendre compte. | UN | 199 - وباستكمال السنة الثانية من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001، حققت اليونيسيف تقدما هاما في مجال التحليل وفي وضع توجيهات منقحة لتعزيز الأداء المؤسسي والقدرة على تقديم التقارير عن هذا الأداء. |