ويكيبيديا

    "الأدلة الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres éléments de preuve
        
    • autres preuves
        
    • autres témoignages
        
    • à d'autres pièces justificatives
        
    • les autres pièces
        
    • seule autre preuve
        
    • également attesté par le
        
    • les autres éléments
        
    Il se pouvait par exemple que des témoins étrangers ne puissent pas déposer ou que d'autres éléments de preuve soient insuffisants ou irrecevables. UN فقد لا يتواجد الشهود الأجانب على سبيل المثال أو أن الأدلة الأخرى قد لا تكون كافية أو غير مقبولة.
    Thamath a déclaré que tous les autres éléments de preuve avaient été détruits lors de cette invasion et de cette occupation. UN وتفيد بأنه تم إتلاف كافة الأدلة الأخرى إبان غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Les accusés et les victimes ont été interrogés, les témoins ont été entendus et d'autres éléments de preuve seront encore produits. UN وتم استجواب المتهمين والضحايا؛ وسيُستمع إلى الشهود وتُقدّم الأدلة الأخرى.
    Très probable si on prend en compte les autres preuves. Open Subtitles هذا الأمر مرجح أكثر عند تقييم الأدلة الأخرى
    Vous disiez qu'on pouvait oublier Ies autres témoignages. Open Subtitles حسناً، لقد قلت للتو بأننا يمكن أن نرمي كل الأدلة الأخرى.
    106. La société Enka a également veillé à ce que ses principaux fournisseurs confirment par écrit que toutes les factures correspondant aux articles mentionnés avaient été réglées et a joint ces documents de confirmation à d'autres pièces justificatives qui démontrent de manière convaincante que la société avait payé et possédait ces articles. UN ٦٠١ - وحصلت الشركة أيضا على تأكيدات خطية من الموردين الرئيسيين تفيد بأن جميع الفواتير المتصلة بهذه البنود قد دفعت وقدمت هذه التأكيدات ومعها اﻷدلة اﻷخرى التي تؤكد بشكل مقنع للفريق أن الشركة قد دفعت ثمن هذه البنود وامتلكتها.
    les autres pièces présentées à l'appui de la demande d'indemnisation comprennent des documents correspondants tels que des exemples d'importants contrats et de factures, des plans des installations et des schémas. UN وتشتمل الأدلة الأخرى المقدمة على مستندات معاصرة مثل نماذج ممثلة للعقود والفواتير الأساسية، وتصميمات المرافق، والرسوم البيانية التخطيطية، دعماً لمطالبتها.
    La seule autre preuve présentée par l'État partie tendant à montrer qu'une enquête avait été menée semble se résumer au fait que les enquêteurs ont été interrogés à l'audience et à l'existence d'un rapport médico-légal. UN ويبدو أن الأدلة الأخرى التي قدمتها الدولة الطرف على إجراء أي تحقيق في الادعاءات كانت استجواب المحكمة للمحققين المعنيين وتقريراً من الطب الشرعي.
    4.13 Le caractère raisonnable de l'expulsion est également attesté par le fait que les demandes de visa de protection des auteurs ont été jugées au regard des faits et à la lumière de la loi fixant un régime objectif généralement applicable et répondant aux obligations internationales de l'Australie, et que ce jugement a été confirmé en appel. UN 4-13 ومن الأدلة الأخرى على معقولية الإبعاد أن طلبات مقدمي البلاغ لتأشيرات حماية قد حددت على أساس الوقائع التي قدماها ووفقا للقانون الذي يضع معايير موضوعية ومطبقة عموما، تستند إلى التزامات أستراليا الدولية، وتأكدت عند الطعن.
    Le Gouvernement indique que les enregistrements en question et d'autres éléments de preuve ont été remis au bureau du procureur. UN وتفيد الحكومة بأن الأشرطة المعنية وكذلك الأدلة الأخرى قدمت إلى مكتب المدعي العام.
    Il était aussi signalé que le site n'était pas protégé et que, par conséquent, les corps ou d'autres éléments de preuve pouvaient être détruits. UN وذُكر كذلك أن الموقع غير محمي، ولذلك فقد تكون الجثث أو الأدلة الأخرى قد تم التخلص منها أو أُتلفت.
    Toutefois, les calculs de la société ne sont pas étayés par des copies des factures correspondantes ou d'autres éléments de preuve. UN بيد أن حسابات شركة " غريكسا " لا تؤيدها نسخ الفواتير أو الأدلة الأخرى ذات الصلة.
    Enfin, le Tribunal suprême a pris en considération les autres éléments de preuve soumis dans le cadre de la procédure, y compris les pièces justificatives, avant de parvenir à la conclusion que la participation de l'auteur au délit était avérée. UN وأخيراً، وضعت المحكمة العليا في الاعتبار الأدلة الأخرى المقدمة خلال الإجراءات، بما في ذلك الأدلة المستندية، وخلصت إلى ثبوت مشاركة صاحب البلاغ في الجريمة.
    Furukawa affirme que tous les autres éléments de preuve afférents à ces pertes ont été détruits en application d'une règle interne à l'entreprise exigeant la destruction des documents cinq ans après la date de leur établissement. UN وتدّعي أنها تخلّصت من جميع الأدلة الأخرى المتصلة بالخسائر التي تكبدتها عملاً بسياسة الشركة التي تقضي بتدمير المستندات بعد مرور خمس سنوات من تاريخ صدورها.
    Mon Bureau doit avoir accès sans retard indu aux documents, témoins et autres éléments de preuve pertinents qui sont en la possession des États concernés afin d'achever ses enquêtes et de préparer les procès. UN ويحتاج مكتبي إلى أن يكون قادرا على الوصول بدون أي إبطاء لا داعي له إلى المستندات ذات الصلة، والشهود، وأشكال الأدلة الأخرى التي تكون في حوزة الدول المعنية، بغية إكمال تحقيقاته والتحضير للمحاكمات.
    Si le prévenu nie ou garde le silence, ou si ses aveux sont sujets à caution ou contredits par d'autres éléments de preuve, le tribunal ordonne une enquête et examine ces derniers. UN أما إذا نفى المدعى عليه التهمة الموجَّهة له أو لزم الصمت أو إذا كان هناك شك في صحة اعترافه أو تضارب بين الاعتراف والأدلة الأخرى، تشرع المحكمة في التحقيق في القضية وتنظر في الأدلة الأخرى.
    La sévérité de la peine dépend également de l'opinion que s'est forgée le juge après avoir pris connaissance des témoignages des victimes et des témoins, des rapports médicaux, des avis d'experts et d'autres éléments de preuve. UN وتستند جسامة العقوبة أيضا إلى قناعة القاضي عقب استماعه لشهادات الضحايا والشهود ودراسة التقرير الطبي، ورأي الخبراء، فضلا عن الأدلة الأخرى.
    D'autres preuves présentées par l'inculpé n'ont pas non plus été examinées. UN ولم تُفحص الأدلة الأخرى التي قدمها المتهم.
    Selon l'auteur, le tribunal n'a fait que < < copier > > les réquisitions de l'accusation dans sa décision, sans tenir compte des autres preuves. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن المحكمة قد نسخت في قرارها طلب الادعاء وتجاهلت الأدلة الأخرى.
    Il se demande pour quelle raison le terme < < autres témoignages > > qui figure dans le premier texte mentionné ne figure pas dans le deuxième et si cette omission est intentionnelle ou non. UN وتساءل عن السبب في أن عبارة " الأدلة الأخرى " " other evidence " المشـار إليهـا في التعليق الأول لم تُذكر في التعليق الثاني وما إذ كان ذلك عن قصد أم غير مقصود.
    106. La société Enka a également veillé à ce que ses principaux fournisseurs confirment par écrit que toutes les factures correspondant aux articles mentionnés avaient été réglées et a joint ces documents de confirmation à d'autres pièces justificatives qui démontrent de manière convaincante que la société avait payé et possédait ces articles. UN ٦٠١- وحصلت الشركة أيضاً على تأكيدات خطية من الموردين الرئيسيين تفيد بأن جميع الفواتير المتصلة بهذه البنود قد دفعت وقدمت هذه التأكيدات ومعها اﻷدلة اﻷخرى التي تؤكد بشكل مقنع للفريق أن الشركة قد دفعت ثمن هذه البنود وامتلكتها.
    les autres pièces présentées à l'appui de la demande d'indemnisation comprennent des documents correspondants tels que des exemples d'importants contrats et de factures, des plans des installations et des schémas. UN وتشتمل الأدلة الأخرى المقدمة على مستندات معاصرة مثل نماذج ممثلة للعقود والفواتير الأساسية، وتصميمات المرافق، والرسوم البيانية التخطيطية، دعماً لمطالبتها.
    La seule autre preuve présentée par l'État partie tendant à montrer qu'une enquête avait été menée semble se résumer au fait que les enquêteurs ont été interrogés à l'audience et à l'existence d'un rapport médico-légal. UN ويبدو أن الأدلة الأخرى التي قدمتها الدولة الطرف على إجراء أي تحقيق في الادعاءات كانت استجواب المحكمة للمحققين المعنيين وتقريراً من الطب الشرعي.
    4.13 Le caractère raisonnable de l'expulsion est également attesté par le fait que les demandes de visa de protection des auteurs ont été jugées au regard des faits et à la lumière de la loi fixant un régime objectif généralement applicable et répondant aux obligations internationales de l'Australie, et que ce jugement a été confirmé en appel. UN 4-13 ومن الأدلة الأخرى على معقولية الإبعاد أن طلبات مقدمي البلاغ لتأشيرات حماية قد حددت على أساس الوقائع التي قدماها ووفقا للقانون الذي يضع معايير موضوعية ومطبقة عموما، تستند إلى التزامات أستراليا الدولية، وتأكدت عند الطعن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد