ويكيبيديا

    "الأدوار الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rôles sociaux
        
    • rôle social
        
    • des rôles
        
    • les rôles social
        
    À prendre en compte les trois rôles sociaux de la femme et œuvrer à l'allégement des contraintes qui y sont liées; UN مراعاة الأدوار الاجتماعية الثلاثة التي تضطلع بها المرأة والعمل على تخفيف حدة القيود المرتبطة بها؛
    Diffusion de connaissances générales, information sur les rôles sociaux des deux sexes et sur la situation des femmes UN نشر المعارف العامة، وتوفير المعلومات بشأن الأدوار الاجتماعية للجنسين وحالة المرأة
    Le Département de statistique coopère avec un certain nombre d'organisations internationales pour le renforcement des capacités dans le domaine de l'analyse sexospécifique fondée sur les rôles sociaux. UN كما تتعاون دائرة الإحصاءات مع عدة منظمات دولية في مجاال بناء القدرات في التحليل النوعي المبني على الأدوار الاجتماعية.
    En raison de leur rôle social et culturel, les hommes et les femmes communiquent différemment, privilégient des voies de communication différentes et répondent différemment aux offres. UN وبسبب الأدوار الاجتماعية والثقافية التي يؤديها النساء والرجال، فإن طريقتهم في الاتصال متباينة، ويفضلون قنوات اتصال مختلفة، وتختلف كذلك استجاباتهم للعروض.
    Le meilleur moyen de parvenir à l'égalité des sexes consiste à combattre les stéréotypes quant au rôle social et politique des hommes et des femmes. UN وأفضل طريقة لتحقيق المساواة بين الجنسين هو التصدي للقوالب النمطية في الأدوار الاجتماعية والسياسية للنساء والرجال.
    Ils constatent ainsi que l'image des rôles dévolus aux deux sexes dans la société est empreinte de stéréotypes. UN وينبغي أن يدركوا أن الأدوار الاجتماعية والأدوار المتعلقة بالجنسين عرضة للقولبة.
    Le Ministère de l'éducation et de l'enseignement a cherché à améliorer les programmes et à incorporer les rôles social, politique et économique de la femme dans les manuels scolaires afin d'éliminer les stéréotypes concernant les rôles de l'homme et de la femme. UN 191 - وسعت وزارة التربية والتعليم في مملكة البحرين إلى تطوير المناهج وتضمين الكتب الدراسية الأدوار الاجتماعية والسياسية والاقتصادية للمرأة بهدف القضاء على المفاهيم النمطية لدور الرجل والمرأة.
    Les rôles sociaux dévolus à chaque sexe privent de nombreuses filles et femmes de l'accès à l'éducation. UN وتحول الأدوار الاجتماعية المسندة إلى كل نوع دون حصول العديد من الفتيات والنساء على التعليم.
    Ainsi, le défi est de continuer à traquer les formes de discrimination fondée sur les stéréotypes des rôles sociaux, leur représentation culturelle et la violence qui en découle et de travailler sans relâche pour les éliminer. UN لذا، فإن التحدّي الذي تواجهه هي المثابرة على رصد مكامن التمييز الجندري القائم على الأدوار الاجتماعية النمطيّة وتمثلاتها الثقافية والممارسات العنفية الناجمة عنها والعمل، بلا كلل، على مناهضتها.
    Article 5 : Différentiation des rôles et stéréotypes : Changement de comportement dans la répartition des rôles sociaux et lutte contre les stéréotypes préjudiciables à la femme UN المادة 5 تمييز الأدوار والقوالب النمطية: تغيير السلوك في توزيع الأدوار الاجتماعية ومكافحة القوالب النمطية الضارة بالمرأة
    L'éducation à la mixité et à l'égalité entre les femmes et les hommes passe aussi par l'intégration dans les programmes scolaires d'une réflexion sur les rôles sociaux de sexe. UN والتثقيف المتعلق باختلاط وتساوي النساء والرجال يتأتى أيضا من تضمين البرامج المدرسية بحثا بشأن الأدوار الاجتماعية لنوع الجنس.
    Les Normes reconnaissent que certains droits civils et politiques peuvent ne pas relever de la compétence des entreprises, mais n'établissent pas de principe qui permette de différencier les responsabilités en fonction des rôles sociaux respectifs des États et des sociétés. UN وتقر القواعد بأن بعض الحقوق المدنية والسياسية لا تتصل بالشركات ولكنها لا تحدد مبدأً فعلياً للتمييز بين المسؤوليات في مجال حقوق الإنسان استناداً إلى الأدوار الاجتماعية التي تقوم بها الدول والشركات، كل على حدة.
    Les observations du rapport initial à propos des rôles sociaux des hommes et des femmes dans la société géorgienne et du rôle dominant joué par les hommes restent toujours valables. UN 53 - تضمن التقرير الأولي تعليقات بشأن الأدوار الاجتماعية للرجل والمرأة داخل المجتمع الجورجي حيث يحتفظ الرجل بالمناصب القيادية، ولا تزال هذه التعليقات سارية.
    La maternité est considérée comme un rôle social qui revêt une importance particulière dans la société jordanienne. UN 55 - تعتبر الأمومة من الأدوار الاجتماعية ذات الخصوصية والأهمية في المجتمع الأردني.
    Pendant la période précédant la découverte du pétrole, le rôle social des femmes n'était pas moins important que celui des hommes, et il était même plus important en termes de responsabilité et de devoirs. UN ففي الفترة ما قبل اكتشاف النفط كانت الأدوار الاجتماعية للمرأة لا تقل أهمية عن دور الرجل، بل كادت تفوقه في الواجبات والمسؤولية.
    Le rapport reconnaît que la Russie est une société traditionnelle où les stéréotypes concernant le rôle social des hommes et des femmes sont encore très répandus. UN 5 - يعترف التقرير بأن الاتحاد الروسي لا يزال مجتمعا تقليديا، حيث لا يزال هناك تمسك قوي بالقوالب النمطية التي تمثل الأدوار الاجتماعية للرجل والمرأة.
    Enfin, le gouvernement critiquait le fait que le projet de loi prévoyait de revoir les livres scolaires afin d'en éliminer tous les stéréotypes relatifs au caractère masculin et féminin des rôles des femmes et des hommes, disant que ce serait gommer les différences entre le rôle social des femmes et celui des hommes. UN وبالإضافة إلى كل ذلك، انتقدت الحكومة الاقتراحات القانونية التي تحث على التحقق من أن الكتب المدرسية حذفت كل أنواع القولبة النمطية فيما يتعلق بأدوار الرجل والمرأة. وقالت إن من شأن ذلك أن يمحي الفروق بين الأدوار الاجتماعية للمرأة والرجل.
    Une question particulièrement importante est celle de la relation entre les femmes et les professionnels prestataires de soins de santé qui montrent une tendance à porter des jugements incompatibles avec le rôle social qui leur incombe. UN ومن الميادين التي تحتاج لانتباه خاص، تلك العلاقة بين النساء ومقدمي الخدمات المهنيين في نظم الرعاية الصحية، فآراء مقدمي الخدمات هؤلاء تعكس اتجاها نحو الحكم على الشخص المعني، مما لا يتفق مع الأدوار الاجتماعية المتوقعة من قبلهم.
    Question 16. Le rapport indique, au paragraphe 191, que le plan relatif aux programmes d'enseignement pour l'année scolaire 2004/05 prévoit des manuels scolaires qui traitent du rôle social, politique et économique de la femme afin d'éliminer les stéréotypes concernant les rôles des hommes et des femmes. UN تشير الفقرة 191 من التقرير إلى أنه في إطار خطة تطوير المناهج المعتمدة لعامي 2004/2005، ستوضع كتب مدرسية تشمل مناقشة الأدوار الاجتماعية والسياسية والاقتصادية للمرأة في إطار الجهود المبذولة لإزالة الأدوار النمطية للرجال والنساء.
    La Pologne a par exemple mené une campagne médiatique sur le thème < < Entre famille et travail : concilier les rôles social et professionnel des femmes > > , avec spots et affiches publicitaires, livres et publications en ligne, dans le but de faire évoluer les mentalités au sujet des rôles traditionnellement dévolus aux hommes et aux femmes. UN ويشتمل المشروع الذي تضطلع به بولندا والمسمى " بين الأسرة والعمل: التوفيق بين الأدوار الاجتماعية والمهنية للمرأة " من حملة إعلامية، تتضمن لقطات تليفزيونية، ولافتات، وكتب، ومنشورات على شبكة الإنترنت لتغيير المواقف الجنسانية المقولبة نمطياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد