ويكيبيديا

    "الأدوية أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • médicaments ou
        
    • médicaments et de fournitures médicales ou
        
    • possède ou consomme
        
    Appelez là maintenant, car une fois que vous me donnerez vos médicaments ou vos trucs pour déclencher le travail, elle devra déjà être là. Open Subtitles إتصّلوا بها الآن لأنّه بمجرّد أن تعطوني الأدوية أو أيّاً يكن لبدء مرحلة المخاض عليها أن تكون هُنا حينها.
    Par ailleurs les centres de santé communautaires manquaient souvent de médicaments ou de personnel professionnel. UN وأضافت أن مراكز الصحة المحلية كثيرا ما تكون غير كافية وتنقصها الأدوية أو الموظفون الفنيون.
    On ne sait pas si, en détention, il est en mesure de prendre des médicaments ou de suivre un autre traitement pour ses problèmes de santé chroniques. UN ولا يُعرف ما إذا كان يستطيع الحصول على تلك الأدوية أو غيرها من علاجات أمراضه المزمنة وهو رهن الاحتجاز.
    Lorsqu'un pays fournisseur d'effectifs militaires ou de police constate, alors que son contingent est déjà déployé, qu'il ne peut assurer une fourniture adéquate de matériel médical, de médicaments et de fournitures médicales ou d'articles consomptibles dans le cadre du soutien autonome, le commandant du contingent doit en informer immédiatement la mission. UN 43 - يتعيَّن أن يقوم قائد الوحدة بإبلاغ البعثة على الفور إذا تبيَّن للبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة أنه غير قادر على أن يقدِّم على نحو كاف، أثناء عملية النشر، المعدَّات الطبية أو الأدوية أو المواد الاستهلاكية في إطار الاكتفاء الذاتي.
    b) qui possède ou consomme une telle substance ou une telle plante; ou UN " )ب( أو يحتاز هذه اﻷدوية أو النباتات، أو يستهلكها؛
    Les droits de propriété intellectuelle ne devraient pas être appliqués de telle manière que les médicaments ou produits nécessaires soient inabordables pour les démunis. UN وينبغي ألا تطبق حقوق الملكية الفكرية على نحو يؤدي إلى جعل الأدوية أو السلع الضرورية تُباع بأسعار لا يمكن أن يتحملها الفقراء.
    L'impact de la crise se fait sentir dans tous les aspects de la vie, qu'il s'agisse de l'augmentation du chômage, de l'analphabétisme ou des taux d'incidence du VIH et de décès causés par le sida en raison du manque d'accès aux médicaments ou à leur cherté. UN ويسود الشعور بأثر الأزمة على جميع جوانب الحياة، سواء في زيادة البطالة، أو الأمية أو معدل الوفيات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز نظرا لعدم توافر الأدوية أو عدم القدرة على تحمل تكلفتها.
    C'était le cas s'agissant des questions relatives à la propriété intellectuelle, qui étaient liées au transfert de technologie et aux prix des médicaments, ou du commerce des services relevant du mode 4, qui intéressait la mobilité et les compétences de la main-d'œuvre. UN وينطبق ذلك فيما يتصل بقضايا الملكية الفكرية، التي ترتبط بنقل التكنولوجيا وأسعار الأدوية أو التجارة في الخدمات في الأسلوب 4 المتعلق بتنقل العمال والمهارات.
    Le grand nombre de victimes a fait que l'hôpital Najar, à Rafah, a été débordé : il ne disposait pas d'assez de médicaments ou de fournitures médicales pour soigner tous les blessés. UN وقد غمر هذا العدد الكبير من الجرحى مستشفى النجار المحلي برفح الذي لم يكن لديه من الأدوية أو اللوازم ما يكفي لعلاج جميع الجرحى.
    Des membres du personnel médical ont été arrêtés sous prétexte de < < soutien aux terroristes > > pour avoir fourni des médicaments ou des soins médicaux à des combattants. UN 59- وقد أُلقي القبض على موظفين طبيين بذريعة أنهم " قدموا الدعم لإرهابيين " عندما قدموا الأدوية أو المساعدة الطبية لمقاتلين.
    Devez-vous prendre des médicaments, ou... Open Subtitles يجب أن تأخذ بعض الأدوية أو
    Pour garantir la responsabilisation au niveau des infrastructures de santé, il faudrait mettre en place des mécanismes permettant aux agents de santé et aux patients de signaler d'éventuelles déficiences dans la fourniture de services, comme des pénuries de médicaments ou la mauvaise qualité des soins; les responsables seraient alors tenus d'examiner ces déficiences et de prendre dans les meilleurs délais les mesures qui s'imposent. UN 87- ولضمان المساءلة على مستوى المنشآت الصحية، ينبغي أن تتوفر للعاملين في مجال الصحة ولملتمسي الرعاية الصحية آليات لتلقي ردود الفعل تسمح بتحديد أي قصور في تقديم الخدمات كنفاد مخزون الأدوية أو سوء مستوى الرعاية، ويتعين على المديرين استعراض هذه الآراء واتخاذ الإجراءات المناسبة في الوقت المناسب.
    b) La cession ou l'utilisation d'un logement ou de quelque autre lieu susceptible de servir à dissimuler des personnes ou des armes, des explosifs, des documents de propagande, des vivres, des médicaments ou d'autres biens liés à des groupes terroristes ou à leurs victimes; UN " (ب) نقل أو تخزين الأسلحة أو المتفجرات أو المواد الدعائية أو المؤن أو الأدوية أو البنود الأخرى ذات الصلة بالجماعات الإرهابية أو بضحاياها أو استخدام أي نوع من أنواع المساكن أو الوسائل الأخرى التي يشك في احتمال استخدامها لإخفاء الأشخاص أو تلك البنود.
    La BPCA note que nombre de chrétiens pauvres sont maintenus dans une situation qui s'apparente à du travail servile ou à de l'esclavage en conséquence des dettes qu'ils ont contractées envers leurs employeurs, souvent pour payer des médicaments ou d'autres produits essentiels pour leur famille. UN ولاحظت الجمعية المسيحية البريطانية الباكستانية أن أسراً مسيحية فقيرة كثيرة تعيش في ظروف شبيهة بظروف السخرة أو العبودية بسبب ما عليها من ديون تجاه أصحاب العمل، وهي ديون تكرسها في غالب الأحيان لشراء الأدوية أو غيرها من الضروريات لأسرها(129).
    39. Lorsqu'un pays fournisseur d'effectifs militaires ou de police constate, alors que son contingent est déjà déployé, qu'il ne peut assurer une fourniture adéquate de matériel médical, de médicaments et de fournitures médicales ou d'articles consomptibles dans le cadre du soutien autonome, le commandant du contingent doit en informer immédiatement la mission. UN " 39 - يتعيَّن أن يقوم قائد الوحدة بإبلاغ البعثة على الفور إذا تبيَّن للبلد المساهِم بقوات/بأفراد من الشرطة أثناء عملية النشر أنه غير قادر على أن يقدِّم على نحو كاف المعدَّات الطبية أو الأدوية أو المواد الاستهلاكية في إطار الاكتفاء الذاتي.
    Lorsqu'un pays fournisseur d'effectifs militaires ou de police constate, alors que son contingent est déjà déployé, qu'il ne peut assurer la fourniture adéquate de matériel médical, de médicaments et de fournitures médicales ou d'articles consomptibles dans le cadre du soutien autonome, le commandant du contingent doit en informer immédiatement la mission. UN 49 - يتعين أن يقوم قائد الوحدة بإبلاغ البعثة على الفور إذا تبين للبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة أنه غير قادر على أن يقدِّم على نحو كاف أثناء عملية النشر المعدات الطبية أو الأدوية أو المواد الاستهلاكية في إطار الاكتفاء الذاتي.
    d) qui possède ou consomme le type de substance ou de plante mentionné à l'alinéa c) se rendra coupable d'une infraction et sera passible d'une peine selon ce qui suit : UN " )د( أو يحتاز اﻷدوية أو النباتات المشار إليها في الفقرة )ج( أو يستهلكها، يكون مرتكبا لجريمة وعرضة ﻹدانة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد