ويكيبيديا

    "الأذونات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autorisations
        
    • autorisation
        
    • des avis d'allocation
        
    • permis
        
    • d'approbation
        
    En 2008, le Centre a reçu toutes les autorisations et tous les permis nécessaires pour lancer des opérations en tant que fournisseur de services et de matériaux. UN وفي عام 2008، حصل المركز على جميع الأذونات والتراخيص اللازمة لإطلاق عملياته كمورد للخدمات والمواد.
    Les autorisations portent notamment sur des demandes de financement de dépenses consacrées à de modestes forages d'essai. UN وتشتمل هذه الأذونات على طلبات لتمويل حد أدنى من نشاط الحفر الاختباري.
    Les autorisations portent notamment sur des demandes de financement de dépenses consacrées à de modestes forages d'essai. UN وتشتمل هذه الأذونات على طلبات لتمويل حد أدنى من نشاط الحفر الاختباري.
    Les autorisations déjà données par un État pour la conduite d'activités déjà engagées doivent être réexaminées en vue de leur mise en conformité avec les dispositions du présent projet d'articles. UN وتستعرض الأذونات التي أصدرتها الدولة بالفعل فيما يتصل بالأنشطة الموجودة من قبل لجعلها متمشية مع مشاريع المواد هذه.
    Le chiffre est moins élevé que prévu du fait qu'une autorisation vaut pour plusieurs voyageurs ayant différents lieux de provenance/destination. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى اعتبار الأذونات المتعددة التي حصل عليها العديد من المسافرين، إذنا واحدا
    Émission et révision des avis d'allocation de crédits et d'approbation des tableaux d'effectifs UN إصدار وتنقيح الأذونات بشأن المخصصات وملاكات الموظفين
    ii) Émission d'autorisations de dépenses et publication de directives ou d'instructions visant à améliorer les procédures administratives et budgétaires et à assurer une utilisation rationnelle des ressources : UN `2 ' إصدار الأذونات أو المبادئ التوجيهية أو التعليمات بغية تحسين الإجراءات المالية والإدارية وترشيد استعمال الموارد
    Les autorisations déjà données par un État pour la conduite d'activités déjà engagées doivent être réexaminées en vue de leur mise en conformité avec les dispositions du présent projet d'articles. UN وتستعرض الأذونات التي أصدرتها الدولة بالفعل فيما يتصل بالأنشطة الموجودة من قبل لجعلها متمشية مع مشاريع المواد هذه.
    Un certain nombre de membres du Comité considéraient que les autorisations concernant les demandes devraient être adressées par courrier électronique. UN ورأى عدد من أعضاء اللجنة أن الأذونات المتعلقة بالطلبات يجب أن تُعطى بالبريد الإلكتروني.
    Le Cabinet des ministres établit la liste de ces biens et définit les modalités de délivrance des autorisations correspondantes. UN ويوافق مجلس الوزراء على القائمة التي تتضمن هذه البضائع وكذلك الإجراء المتعلق بإصدار الأذونات ذات الصلة.
    Le contrôle des biens militaires ou à double usage opéré à la douane se fait sur présentation des autorisations de Gosexportcontrol à l'Administration des revenus et des taxes. UN وتخضع البضائع العسكرية والبضائع ذات الاستخدام المزدوج إلى الإجراءات الجمركية استنادا إلى تقديم وثائق الأذونات الصادرة عن غوس إكسبو كونترول إلى وكالة الإيرادات والرسوم.
    En fonction de cet avis, il demandera les autorisations requises à son Conseil d'administration et à l'Assemblée générale. UN وبحسب المشورة التي سترد، سيلتمس الموئل الأذونات ذات الصلة من مجلس إدارته ومن الجمعية العامة.
    autorisations, pesage, péages... Open Subtitles لا سيترتب عليك الأذونات وموافقة الحمولة وأذون السفر
    Les montants autorisés sont calculés sur la base des autorisations d'engagement de dépenses données par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ou par l'Assemblée générale. UN وتحسب المبالغ المأذون بها استنادا إلى الأذونات بالإنفاق التي تمنحها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أو الجمعية العامة.
    31. Entend suivre la situation et, le cas échéant, envisager de reconduire pour des périodes supplémentaires les autorisations découlant du paragraphe 12 ci-dessus si les autorités somaliennes lui en font la demande; UN 31 - يعرب عن اعتزامه استعراض الوضع والنظر، حسب الاقتضاء، في تجديد الأذونات المخولة في الفقرة 12 أعلاه لمدد إضافية، بناء على طلب السلطات الصومالية؛
    31. Entend suivre la situation et, le cas échéant, envisager de reconduire pour des périodes supplémentaires les autorisations découlant du paragraphe 12 ci-dessus si les autorités somaliennes lui en font la demande; UN 31 - يعرب عن اعتزامه استعراض الوضع والنظر، حسب الاقتضاء، في تجديد الأذونات المخولة في الفقرة 12 أعلاه لمدد إضافية، بناء على طلب السلطات الصومالية؛
    Les autorisations accordées aux produits phytopharmaceutiques contenant du trichlorfon devaient être retirées avant le 21 novembre 2007. UN وقد سحبت الأذونات الخاصة بمنتجات حماية النباتات المحتوية على الترايكلورفون بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Les autorisations accordées aux produits phytopharmaceutiques contenant du trichlorfon devaient être retirées avant le 21 novembre 2007. UN وقد سحبت الأذونات الخاصة بمنتجات حماية النباتات المحتوية على الترايكلورفون بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Les autorisations accordées aux produits phytopharmaceutiques contenant de l'endosulfan devaient être retirées au plus tard le 2 juin 2006. UN ويتعين سحب الأذونات الخاصة بمنتجات وقاية النباتات المحتوية على الإندوسلفان بحلول 2 حزيران/يونيه 2006.
    Un modèle d'autorisation de passage en transit d'articles à usage militaire sur le territoire de la République du Bélarus; UN الطريقة التي تُصدر بها الأذونات المتعلقة بالمرور العابر للبضائع ذات الاستخدامات العسكرية عبر أقاليم جمهورية بيلاروس؛
    i) Contrôle budgétaire : émission et révision des avis d'allocation de crédit et des autorisations relatives aux tableaux d'effectifs (800); UN ' 1` مراقبة الميزانية: إصدار وتنقيح الأذونات الصادرة بشأن المخصصات وملاك الموظفين (800)؛
    ii) Des avis d'approbation des tableaux d'effectifs UN ' ٢ ' اﻷذونات الخاصة بجداول الوظائف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد