ويكيبيديا

    "الأراضي الإسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • territoire israélien
        
    • foncière israélienne
        
    • israélienne des domaines
        
    • territoire d'Israël
        
    Des fusées Qassam et des obus de mortier ont notamment été lancés, dont 7 ont explosé en territoire israélien. UN وشملت هذه الهجمات الصاروخية إطلاق صواريخ القسام وقذائف الهاون، انفجرت 7 منها في الأراضي الإسرائيلية.
    Un nombre considérable de ces roquettes et obus de mortier sont tombés sur des zones du territoire israélien habitées par des civils. UN وقد سقط عدد كبير من هذه الصواريخ وقذائف الهاون في مناطق مدنية داخل الأراضي الإسرائيلية.
    Le groupe a parcouru 175 mètres en territoire israélien, et y a planté trois drapeaux du Hezbollah et du Liban. UN وتوغلت المجموعة مسافة 175 مترا داخل الأراضي الإسرائيلية ونصبت هناك أعلام حزب الله وأعلام لبنانية.
    L'une des roquettes n'a pas atteint le territoire israélien et est tombée au Liban. UN وقد سقط أحدها في لبنان ولم يصل إلى الأراضي الإسرائيلية.
    En 2009, selon certaines informations, le Ministère du logement aurait lancé un programme visant à accroître la population de Katzrin de 6 500 à 20 000 habitants au cours des 20 prochaines années, et l'Autorité foncière israélienne a lancé 14 appels d'offres pour la construction d'immeubles résidentiels à Katzrin. UN وفي عام 2009، ورد أن وزارة الإسكان شرعت في خطة لزيادة سكان كاتزرين من 500 6 إلى 000 20 نسمة على مدى العشرين سنة المقبلة، وأن هيئة الأراضي الإسرائيلية أصدرت 14 مناقصة لتشييد مباني للشقق في كاتزرين.
    Plus tard le même jour, les Forces de défense israéliennes ont informé la FINUL qu'elles avaient arrêté un civil libanais en territoire israélien. UN وفي فترة لاحقة من ذلك اليوم، قام جيش الدفاع الإسرائيلي بإبلاغ القوة المؤقتة بأنها اعتقلت مدنياً لبنانياً في الأراضي الإسرائيلية.
    De même aujourd'hui, les forces israéliennes ont arrêté trois terroristes qui s'étaient infiltrés dans le territoire israélien à partir de l'Égypte. UN وتمكنت القوات الإسرائيلية اليوم أيضا من إيقاف ثلاثة إرهابيين تسللوا من مصر إلى الأراضي الإسرائيلية.
    Prière de renseigner sur les textes portant exclusion ou expulsion des terroristes du territoire israélien. UN يرجى إعطاء بيان موجز للأحكام القانونية الخاصة باستبعاد أو طرد الإرهابيين من الأراضي الإسرائيلية.
    Ces quatre ensembles de pièges explosifs ont été découverts en territoire israélien entre la ligne de retrait et la clôture technique. UN واكتشفت المجموعات الأربع من تلك الأجهزة في الأراضي الإسرائيلية الواقعة بين خط الانسحاب والسور التقني.
    Les autorités françaises condamnent également la poursuite de tirs de roquettes artisanales par des groupes armés palestiniens contre le territoire israélien. UN وتدين السلطات الفرنسية أيضا استمرار إطلاق الصواريخ المحلية الصنع من قِبل الجماعات الفلسطينية المسلحة على الأراضي الإسرائيلية.
    Il l'a fait, et le cycle de la violence continue, de telle sorte qu'aujourd'hui deux autres roquettes ont été tirées sur le territoire israélien. UN وقد فعلت، وحلقة العنف مستمرة. فاليوم أطلق صاروخان آخران داخل الأراضي الإسرائيلية.
    Des informations indiquent que ce drone a survolé le territoire israélien avant de regagner le sud du Liban et d'atterrir dans la zone de Naqoura. UN وأفادت التقارير بأن الآلة الطائرة التي هي بدون طيار حلقت فوق الأراضي الإسرائيلية قبل عودتها إلى جنوب لبنان، وحطت في منطقة الناقورة.
    Je tiens également à vous signaler que les tirs de roquettes Qassam effectués à partir de la bande de Gaza en direction du territoire israélien se poursuivent. UN وأود أن أوجه عنايتكم أيضا إلى استمرار إطلاق صواريخ القسام من قطاع غزة على الأراضي الإسرائيلية.
    Sept d'entre elles ont atterri sur le territoire israélien et deux dans la ville de Sderot. UN وسقطت سبعة صواريخ في الأراضي الإسرائيلية واثنان في مدينة سديروت.
    Il incombe aussi à l'Autorité palestinienne, pour sa part, de mener une action efficace pour faire cesser la violence, y compris les tirs de roquettes sur le territoire israélien. UN ويقع أيضا، من جهة ثانية، على عاتق السلطة الفلسطينية أن تتخذ خطوات فعلية لوضع حد للعنف، بما في ذلك إطلاق الصواريخ إلى داخل الأراضي الإسرائيلية.
    Les Forces de défense israéliennes ont ouvert la barrière technique, ramené l'enfant en territoire israélien, puis en territoire libanais. UN ففتح له جيش الدفاع الإسرائيلي السياج التقني وأدخله إلى الأراضي الإسرائيلية وأعاده إلى لبنان.
    En ce qui concerne le conflit israélo-palestinien, il a condamné les activités liées à la colonisation et demandé la fin des attaques contre le territoire israélien. UN وفيما يتعلق بالصراع الإسرائيلي الفلسطيني، أدان الأنشطة الاستيطانية ودعا إلى وضع حد للهجمات على الأراضي الإسرائيلية.
    De même, nous nous sommes opposés aux tirs de missiles dirigés contre le territoire israélien qui ont fait des victimes parmi la population civile israélienne. UN وتكلمنا أيضاً جهاراً ضد شن هجمات القذائف على الأراضي الإسرائيلية التي أدَّت إلى فقد أرواح بين المدنيين في إسرائيل.
    Deux civils libanais ont franchi la Ligne bleue et se sont avancés de 50 mètres en territoire israélien au lieu indiqué. 9 avril 2008 UN عبر مدنيان لبنانيان الخط الأزرق وتوغلا لمسافة 50 مترا داخل الأراضي الإسرائيلية عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين.
    Le Gouvernement les a approuvées en tant que cadre réglementaire applicable aux établissements bédouins du Néguev. Il a désigné un groupe d'experts composé de représentants des différents ministères, de l'Administration foncière israélienne et du Procureur général. UN وقد أقرتها الحكومة إطاراً تنظيمياً لمؤسسات بدو النقب، وعينت فريقاً من الخبراء ضم ممثلين من مختلف الوزارات، وإدارة الأراضي الإسرائيلية والمدعي العام.
    Ils ont rejeté les déclarations récentes de représentants de la municipalité de Jérusalem selon lesquelles ces terrains, situés près du camp Allenby, appartenaient à l'administration israélienne des domaines. UN ورفض المسؤولون البيانات الصادرة مؤخرا عن مسؤولي بلدية القدس ومفادها أن اﻷراضي الواقعة في مخيم النبي هي ملك ﻹدارة اﻷراضي اﻹسرائيلية.
    La République dominicaine dénonce non seulement l'usage excessif de la force par l'armée israélienne mais aussi les tirs de roquettes contre le territoire d'Israël depuis la bande de Gaza. UN وترفض الجمهورية الدومينيكية استخدام القوات الإسرائيلية المفرط للقوة، وكذلك إطلاق الصواريخ من قطاع غزة في اتجاه الأراضي الإسرائيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد