ويكيبيديا

    "الأراضي الجورجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • territoire géorgien
        
    • les territoires géorgiens
        
    • territoires de la Géorgie
        
    La Russie a riposté en se mettant à bombarder régulièrement les gorges de Pankisi, situées sur le territoire géorgien. UN وردا على ذلك، بدأت روسيا عمليات القصف المنظم لمضيق وادي بانكيسي الواقع داخل الأراضي الجورجية.
    Des villes et des villages d'Ossétie du Sud sont exposés quasi quotidiennement à des tirs provenant du territoire géorgien. UN وتتعرَّض بلـدات وقرى في أوسيتيا الجنوبية كل يوم تقريباً لإطلاق نار من الأراضي الجورجية.
    Toutes ces personnes ont violé la frontière de la Géorgie et sont entrées sur le territoire géorgien sans visas appropriés. UN وهؤلاء جميعهُم انتهكوا حدود دولة جورجيا ودخلوا الأراضي الجورجية دون تأشيرة الدخول.
    Déclaration du Ministre géorgien des affaires étrangères concernant la tenue d'élections au Parlement russe dans les territoires géorgiens occupés UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن قيام السلطات الروسية بإجراء انتخابات برلمانية روسية في الأراضي الجورجية المحتلة
    À cause du maintien des forces russes dans les territoires géorgiens occupés, la sécurité y demeure extrêmement précaire. UN وما زالت الحالة الأمنية هشة للغاية بسبب التواجد الروسي المتواصل في الأراضي الجورجية المحتلة.
    Les opérations terrestres et les bombardements se poursuivent sur l'ensemble du territoire géorgien. UN وتجري العمليات البرية وأعمال القصف في كامل أنحاء الأراضي الجورجية.
    Les autorités et le peuple géorgiens n'accepteront jamais la présence sur le territoire géorgien de forces d'occupation d'un État agresseur, sous quelque forme que ce soit. UN ولن تسلم السلطات الجورجية والشعب الجورجي بأي شكل من الأشكال بوجود قوات احتلال لدولة معتدية على الأراضي الجورجية.
    Or, il y a actuellement plus de 10 000 soldats russes en territoire géorgien. UN إلا أن عدد الجنود الروس الموجودين على الأراضي الجورجية يتجاوز حاليا 000 10 جندي.
    Premièrement, les troupes étrangères doivent quitter l'ensemble du territoire géorgien. UN أولا، يجب إجلاء القوات الأجنبية من كل الأراضي الجورجية.
    En outre, la sécurité a été renforcée aux postes frontière pour limiter le passage illégal de la frontière et empêcher l'entrée de criminels, notamment de terroristes, sur le territoire géorgien. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تعزيز الأمن في نقاط عبور الحدود للحد من عبور الحدود الجورجية بصورة غير مشروعة ولمنع تدفق المجرمين، بمن فيهم الإرهابيون، إلى داخل الأراضي الجورجية.
    Les différentes tentatives de contrebande nucléaire menées ces dernières années sur le territoire géorgien de la part de terroristes échappant au contrôle des autorités centrales confirment ce sentiment de danger. UN ومما يزيد من شدة الشعور بالخطر حقيقة وقوع محاولات عديدة في السنوات الأخيرة لتهريب مواد نووية عبر الأراضي الجورجية التي لا تسيطر عليها السلطات المركزية.
    De plus, la Géorgie ayant dénoncé les traités régissant la présence des forces de paix en Abkhazie et dans la région de Tskhinvali, les forces militaires russes n'ont ni le mandat légal ni le droit d'être présentes en territoire géorgien. UN وبما أن جورجيا انسحبت من المعاهدات التي تحكم تواجد قوات حفظ السلام في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي، ليس للقوات العسكرية الروسية أي ولاية قانونية أو حق قانوني يجيز لها التواجد على الأراضي الجورجية.
    7.1 Procéder à une évaluation juridique adéquate de l'entrée illégale du Président de la Fédération de Russie dans le territoire géorgien occupé; UN 7-1 إجراء تقييم قانوني مناسب للدخول غير المشروع للرئيس الروسي إلى الأراضي الجورجية المحتلة؛
    7.5 Entamer des préparatifs en vue du déploiement d'une force de police internationale dans le territoire géorgien occupé par la Fédération de Russie; UN 7-5 الشروع في العمل على نشر قوة شرطة دولية في الأراضي الجورجية التي احتلتها روسيا؛
    Pendant cette deuxième guerre, malgré la pression russe, la Géorgie a refusé que la Russie utilise le territoire géorgien pour transporter ses troupes vers la Tchétchénie. UN وخلال الحرب الثانية، ورغم ضغط روسيا، رفضت جورجيا طلب روسيا بأن تستخدم الأراضي الجورجية لنقل القوات المسلحة باتجاه الشيشان.
    En 2007, la Russie a bombardé le territoire géorgien à plusieurs reprises : ces attaques, qui étaient directement dirigées contre l'État géorgien, constituaient un énième acte d'agression. UN وفي عام 2007، قصفت روسيا الأراضي الجورجية عدة مرات؛ وكانت هذه الأعمال موجهة ضد الدولة الجورجية وشكلت أيضا عملا آخر من الأعمال العدوانية.
    Le 12 août, malgré le repli des troupes géorgiennes sur Tbilissi, la Russie a continué de bombarder le territoire géorgien. UN واستمرت روسيا، في 12 آب/أغسطس، في قصف الأراضي الجورجية برغم انسحاب القوات الجورجية إلى تبليسي.
    Il souhaite en outre rappeler que, d'après la loi sur les territoires occupés, l'Abkhazie et la région de Tskhinvali relèvent d'un régime juridique spécial qui restreint la liberté de circulation dans les territoires géorgiens occupés. UN وتود وزارة خارجية جورجيا أيضا أن تؤكد أنه، بموجب ' ' للقانون الجورجي المتعلق بالأراضي المحتلة``، تخضع منطقة أبخازيا وتسخينفالي لنظام قانوني استثنائي يقيد حرية التنقل في الأراضي الجورجية المحتلة.
    Au nom de la jeunesse de son pays, le délégué appelle les Nations Unies à prendre des mesures pour mettre un terme à ces activités illégales dans les territoires géorgiens occupés et leurs alentours, et à créer des mécanismes internationaux de sécurité et de suivi. UN ودعا، باسم شبان جورجيا، الأمم المتحدة إلى اتخاذ تدابير لإنهاء الأنشطة غير الشرعية في الأراضي الجورجية المحتلة وما حولها وإلى إنشاء آليات دولية للأمن والرصد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre du Président de la Géorgie, M. Mikhail Saakashvili, concernant l'engagement de la Géorgie à ne pas utiliser la force contre les forces d'occupation russes ni contre leurs alliés dans les territoires géorgiens occupés par la Fédération de Russie. UN يشرفني أن أحيل رسالة رئيس جورجيا ميخائيل ساكشفيلي المرفقة طيه فيما يتعلق بتعهد جورجيا بعدم استخدام القوة ضدّ قوات الاحتلال الروسية أو ضدّ وكلائها في الأراضي الجورجية التي يحتلها الاتحاد الروسي.
    Concrètement, la Fédération de Russie devrait commencer par s'engager à ne pas faire usage de la force envers la Géorgie et permettre à la police internationale et aux forces de maintien de la paix d'accéder aux territoires de la Géorgie qu'elle occupe. UN وستُحرز أول خطوة ملموسة في هذا الاتجاه إذا التزم الاتحاد الروسي بعدم استخدام القوة ضد جورجيا وأتاح إمكانية الوصول إلى الأراضي الجورجية المحتلة للشرطة وقوات حفظ السلام الدوليتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد