ويكيبيديا

    "الأراضي الزراعية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • terres agricoles dans
        
    • terres agricoles de
        
    • terres agricoles en
        
    • terres arables dans
        
    • des terroirs
        
    • terres arables du
        
    • terres agricoles du
        
    • terres cultivées en
        
    • terres agricoles à
        
    M. Muhammad Husein al-Atar, maire d'Al-Atatra, a relaté à la Mission les ravages subis par les terres agricoles dans son voisinage. UN وأخبر السيد محمد حسين العطار، عمدة العطاطرة، البعثة كيف دُكت الأراضي الزراعية في المنطقة المجاورة له.
    Toutefois, la veille même, Israël a confisqué 110 hectares de terres agricoles dans la Jérusalem arabe. UN ومع ذلك، صادرت إسرائيل بالأمس فقط حوالي 110 هكتارات من الأراضي الزراعية في القدس العربية.
    Les agriculteurs se sont plaints de ce que la zone de sécurité décrétée par Israël les dépossède dans la pratique de 35 % des terres agricoles de Gaza. UN واشتكى المزارعون من أن المنطقة الأمنية التي أعلنتها إسرائيل تصادر فعلياً 35 في المائة من الأراضي الزراعية في غزة.
    En 1997, l'État ne possédait plus que 17,3% des terres agricoles de la République de Moldova. UN وفي 1997، لم تكن الدولة تمتلك سوى 17.3 من الأراضي الزراعية في جمهورية مولدوفا.
    Impact projeté de l'expansion urbaine sur les terres agricoles en l'an 2000 UN أثر التوسع الحضاري المتوقع على الأراضي الزراعية في عام 2000
    Le développement durable intéresse directement les producteurs agricoles et un certain nombre de participants ont fait remarquer que la destruction des terres arables dans les zones de conflit avait entraîné une baisse de la production du fait du gaspillage des ressources en eau. UN ولما كانت التنمية المستدامة تهمّ المنتجين الزراعيين بشكل مباشر، فقد لاحظ عدة مشاركين أن إتلاف الأراضي الزراعية في مناطق الصراع أدى إلى انخفاض الإنتاج بسبب إهدار الموارد المائية.
    Aménagement et gestion des terroirs de la plaine du Seno-Gondo UN تهيئة وإدارة الأراضي الزراعية في سهل سينو -غوندو
    Les femmes gèrent 80 % des terres arables du continent et produisent le gros de ses vivres. UN فالنساء يدرن 80 في المائة من الأراضي الزراعية في هذه القارة وينتجن الجزء الأكبر من احتياجاتها الغذائية.
    La dégradation des sols a frappé les deux tiers des terres agricoles du monde du fait de l'intensification de l'exploitation agricole, afin de réponde à l'augmentation de la demande de produits alimentaires et, notamment, celle marquée de la demande de viande et de produits laitiers. UN وأصيب ثلثا الأراضي الزراعية في العالم بتدهور التربة بفعل تكثيف الممارسات الزراعية لتلبية ازدياد الطلب على الأغذية، ولا سيما بفعل ارتفاع نمو الطلب على اللحوم ومنتجات الألبان.
    L'agriculture pluviale représente 60 % des terres cultivées en Inde. UN فالزراعة التي تقوم على مياه الأمطار تستأثر بنسبة 60 في المائة من الأراضي الزراعية في الهند.
    Récemment, Israël a rasé 180 dounams (18 hectares) de terres agricoles dans le village d'Al-Jib, à Jérusalem-Est. UN فدمرت إسرائيل في الآونة الأخيرة 180 دونما من الأراضي الزراعية في قرية الجب بشرقي القدس تدميرا كاملا.
    Il estime que grâce à une faible fiscalité et à la déréglementation, les multinationales peuvent exploiter avec profit les terres agricoles dans le monde en développement en sapant les prix et en marginalisant les petits agriculteurs locaux. UN وهو يقترح بأن ضَعْف الضرائب وإزالة القيود يجعلان من الممكن والمربح للشركات المتعددة الجنسيات أن تقوم باستغلال الأراضي الزراعية في العالم النامي بطرق تقوض وتهمش صغار المزارعين المحليين.
    Exploitation des terres agricoles dans le nord de l'Iraq UN استغلال الأراضي الزراعية في الشمال
    Les militaires israéliens empêchent aussi les Palestiniens d'accéder à 35 % des terres agricoles de la bande de Gaza et à 85 % des zones maritimes auxquelles leur accès est autorisé par les accords d'Oslo. UN ويمنع الجيش الإسرائيلي أيضا الفلسطينيين من الوصول إلى 35 في المائة من الأراضي الزراعية في قطاع غزة و85 في المائة من المناطق العسكرية التي يحق لهم الدخول إليها بموجب اتفاقات أوسلو.
    Il est également probable que la moitié des terres agricoles de la région sera touchée par la désertification et la salinisation. UN ومن المرجح أيضا أن يعاني نصف مجموع الأراضي الزراعية في المنطقة من التصحر والتملح.
    La destruction de ce pont a rendu plus difficile l'accès aux principales terres agricoles de la vallée du bas Jubba et créé une situation d'urgence alimentaire, à laquelle les organismes d'aide ont eu du mal à faire face. UN وانهيار الجسر فاقم من صعوبة الوصول إلى قلب الأراضي الزراعية في وادي جوبا الأسفل ونشأت حالة طوارئ تغذوية صعب على وكالات المعونة التصدي لها.
    Ce phénomène s'est accompagné d'une perte de terres agricoles en périphérie urbaine et d'une multiplication des établissements illégaux, qui n'ont qu'un accès limité aux services publics, notamment dans les domaines de l'éducation et de la santé. UN وتواكب ذلك مع فقدان الأراضي الزراعية في المناطق المحيطة بالمدن، ونمو المستوطنات غير القانونية التي لا تتوفر لها سوى فرص محدودة للحصول على الخدمات العامة، وعلى الأخص الخدمات التعليمية والصحية.
    L'achat de terres agricoles, en Afrique, en Amérique latine et en Asie par des institutions de certains pays importateurs vivriers est une question qui attire de plus en plus l'attention. UN 71 - ومن المسائل التي تسترعي الانتباه حركة شراء الأراضي الزراعية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا من قبل مؤسسات تنتمي لبعض البلدان المستوردة للأغذية.
    Se fondant sur diverses sources de données, y compris celles provenant d'enquêtes sur les ménages et de recensements agricoles, la FAO estime que, dans les pays où l'on dispose de données, les femmes représentent moins de 5 % du total des propriétaires de terres agricoles en Afrique du Nord et en Asie occidentale, et en moyenne 15 % en Afrique subsaharienne. UN واستناداً إلى مصادر بيانات متنوعة، بما في ذلك استقصاءات الأسر المعيشية والتعدادات الزراعية، قدَّرت الفاو أنه في البلدان التي تتاح بها البيانات تمثل المرأة أقل من 5 في المائة من حائزي الأراضي الزراعية في شمال أفريقيا وغرب آسيا، كما تمثل ما متوسطه 15 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Note verbale de la Mission permanente de l'Iraq auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, datée du 17 avril 2002 et concernant l'exploitation de terres arables dans le nord de l'Iraq UN الثاني - مذكرة شفوية مؤرخة 17 نيسان/أبريل 2002 موجهة من البعثة الدائمة للعراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن مسألة استغلال الأراضي الزراعية في شمال العراق
    Aménagement et gestion des terroirs de la plaine du Séno-Gondo (Mali) UN تهيئة وإدارة الأراضي الزراعية في سهل سينو -غوندو
    Soixante-dix pour cent des meilleures terres arables du pays sont encore aux mains de moins de 1 % de la population - soit quelque 4 500 colons et leurs descendants. Et cela dans un pays de près de 13 millions d'habitants. UN وفي بلادي لا يزال 70 في المائة من أفضل الأراضي الزراعية في زمبابوي تحت سيطرة أقل من واحد في المائة من السكان، أي حوالي 500 4 مستوطن أو أسلافهم وذلك في بلد يبلغ عدد سكانه 13 مليون نسمة تقريبا.
    La récente période de sécheresse qu'a connue la Moldova a touché plus de 80 % des terres agricoles du pays, ce qui a entraîné de lourdes pertes de bétail et de produits agricoles. UN 85 - وأعلنت أن الجفاف الذي شهدته مولدوفا في الآونة الأخيرة أثر على أكثر من 80 في المائة من الأراضي الزراعية في البلد، مما أسفر عن خسارة كبيرة في المواشي وفي الإنتاج الزراعي.
    En les améliorant à des fins commerciales, il est possible de s'en servir pour régénérer des terres cultivées en milieu aride qui ont subi un phénomène de salinisation par l'irrigation. UN وإذا تم استيلاء هذه الأنواع للحصول على قيمة تجارية، يمكن استخدامها من أجل إصلاح الأراضي الزراعية في الأراضي الجافة التي أدى الري إلى تملحها.
    D'après le recensement agricole de 2000, la superficie totale des terres agricoles à Malte s'établit à 10 738,4 hectares et ces terres sont situées principalement dans la région nord-ouest. UN فالإحصاء الذي تناول الزراعة عام 2000 يفيد أن مجموع مساحة الأراضي الزراعية في مالطة يبلغ 738.4 10 هكتارا، يقع معظمها في المنطقة الشمالية الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد