ويكيبيديا

    "الأراضي المحررة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les territoires libérés
        
    • territoire libéré
        
    • territoires libérés de
        
    • des territoires libérés
        
    L'organisation exécute des projets relatifs à la réinstallation dans les territoires libérés depuis 2001. UN وتقوم المنظمة منذ عام 2001 بتنفيذ مشاريع التوطين في الأراضي المحررة.
    La Coalition syrienne et l'Armée syrienne libre sont résolues à garantir le libre accès des organismes d'aide humanitaire à tous les territoires libérés de la Syrie sous leur contrôle. UN ونحن في الائتلاف السوري والجيش السوري الحر نلتزم بضمان وصول مقدمي المعونة الإنسانية غير المعاق إلى جميع الأراضي المحررة الخاضعة لسيطرتنا في سوريا.
    :: Les groupes de l'ASL tels que le Front des révolutionnaires syriens ont mis en place des bureaux de secours qui acheminent des fournitures aux populations dans les territoires libérés. UN :: أنشأت جماعات تابعة للجيش السوري الحر مثل جبهة ثوار سوريا مكاتب إغاثة لتقديم الإمدادات إلى المجتمعات المحلية في الأراضي المحررة.
    En vertu de la loi relative à l'allocation d'appartements dans le territoire libéré, promulguée en septembre 1995, les locataires d'appartements sociaux ont perdu leurs droits de façon irrévocable s'ils n'en avaient pas repris possession avant le 27 décembre 1995. UN فبمقتضى قانون إيجار الشقق في اﻷراضي المحررة ﻷيلول/سبتمبر ١٩٩٥، يفقد بشكل لا رجعة فيه الحق في الشقق المملوكة اجتماعيا فــي الحــالات التــي لا يطالب بها أصحابها بحلول ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Tout au long du mois écoulé, nous avons réussi à fournir de l'aide à des milliers de Syriens dans l'ensemble des territoires libérés. UN وقد نجحنا خلال الشهر الماضي في تقديم المعونة إلى الآلاف من السوريين في جميع أنحاء الأراضي المحررة.
    - À midi, les forces israéliennes postées à Rouwayssat Ramta ont ouvert le feu en direction de la zone de Chalouh (commune de Kafr Chouba). Des unités d'artillerie israéliennes postées à Rouwayssat al-Soumaqa ont ensuite bombardé les territoires libérés dans la commune de Kafr Chouba. UN - الساعة 00/12 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي النار من موقعها في رويسة رمتا باتجاه منطقة شالوح في خراج بلدة كفرشوبا تبعه قصف مدفعي من موقع رويسة السماقة باتجاه الأراضي المحررة في خراج بلدة كفرشوبا.
    7. Hovanessian souligne l'urgence de la réinstallation dans les territoires < < libérés > > , 21 mai 2009 UN 7 - هوفانسيان يؤكد الحاجة الملحة لإعادة التوطين في الأراضي " المحررة " ، 21 أيار/ مايو 2009()
    Tir, par les forces israéliennes postées sur la colline de Ramta (fermes de Chebaa), de plusieurs obus de mortier de 120 mm et de coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre autour de leur position et en direction de Mazra'at Bastara, dans les territoires libérés UN - أطلقت القوات الإسرائيلية من مركزها في تلة رمتا داخل مزارع شبعا عدة قذائف هاون 120 ملم وعدة رشقات نارية متوسطة باتجاه محيط المركز المذكور ومزرعة بسترا داخل الأراضي المحررة.
    32. En vue de consolider l'autorité de l'Etat sur l'ensemble du territoire national, la RDC a installé dans les territoires libérés de l'emprise des groupes armés à l'Est du pays une administration civile, garantie de l'Etat de droit. UN 32- من أجل توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، أنشأت جمهورية الكونغو الديمقراطية، في الأراضي المحررة من قبضة الجماعات المسلحة في شرق البلد، إدارة مدنية تكفل إقامة دولة القانون.
    9. En étroite collaboration avec d’autres partenaires internationaux et en usant de ses bons offices, la Mission continuera d’aider l’État, au moyen des cinq piliers de la Stratégie internationale d’appui en matière de sécurité et de stabilisation, à étendre et consolider son autorité dans les territoires libérés des groupes armés. UN 9 - وستواصل البعثة، بالتعاون الوثيق مع الشركاء الدوليين الآخرين ومن خلال المساعي الحميدة، دعم الجهود التي تبذلها الحكومة لبسط وتوطيد سلطة الدولة في الأراضي المحررة من قبضة الجماعات المسلحة من خلال الركائز الخمس للاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار.
    Le 10 juillet 2007, à 14 h 29, alors que le jeune citoyen Maher Hamdan faisait paître un troupeau dans les environs du village de Chebaa, cinq membres des forces israéliennes ennemies, après avoir franchi la ligne de démarcation et avancé de 150 mètres, l'ont arrêté puis conduit à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées avant de le ramener dans les territoires libérés 30 minutes plus tard. UN - بتاريخ 10 تموز/يوليه 2007 الساعة 29/14، في خراج بلدة شبعا وأثناء قيام الفتى ماهر حمدان برعي الماشية، اجتازت الخط الفاصل لمسافة 150 مترا قوة من قوات العدو الإسرائيلي قوامها 5 عناصر وعملت على اعتقاله واقتياده داخل مزارع شبعا المحتلة، ثم أعادته إلى الأراضي المحررة بعد 30 دقيقة من اعتقاله.
    À 17 h 30, une patrouille des forces de l'ennemi israélien formée d'environ 25 hommes s'est éloignée du poste avancé de Radar en direction de l'ancien poste avancé d'Achahal, situé sur les terres agricoles de Chebaa, dans les territoires libérés. Elle s'est déployée autour de l'ancien poste avant de rejoindre le poste de Radar à 18 h 30. UN :: الساعة 30/17 تقدمت دورية من قوات العدو الإسرائيلي قوامها حوالي 25 عنصرا من مركز الرادار باتجاه مركز الشحل القديم داخل مزارع شبعا وضمن الأراضي المحررة حيث انتشرت في محيط المركز الأخير، ثم عادت الساعة 30/18 إلى مركز الرادار.
    - Entre 12 h 5 et 12 h 15, les forces israéliennes postées sur la colline de Ramta (exploitations agricoles occupées de Chab'a) ont tiré deux obus à trajectoire directe et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction de Mazra'at Bastara dans les territoires libérés. UN - بين الساعة 05/12 والساعة 15/12 أطلقت القوات الإسرائيلية من مركزها في تلة رمتا (داخل مزارع شبعا المحتلة) قذيفتي مباشرة وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه مزرعة بسترا داخل الأراضي المحررة.
    - À 16 h 20, les hélicoptères susmentionnés ont tiré deux missiles air-sol sur la commune de Chab'a dans les territoires libérés. Ils ont également ouvert le feu sur les zones environnantes en utilisant des armes de moyen calibre et largué plusieurs engins thermiques. UN - عند الساعة 20/16 أطلقت المروحيات المذكورة صاروخي جو - أرض سقطا في خراج بلدة شبعا (داخل الأراضي المحررة) كما مشطت بنيران الأسلحة المتوسطة محيط المنطقة المشار إليها وألقت عدة بالونات حرارية.
    Il n'y a pas eu de blessés. - À 16 h 35, les forces israéliennes postées dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a ont tiré deux obus de mortier de 120 mm. Le premier est tombé dans la commune de Chab'a dans les territoires libérés, et le second dans les environs de la position des forces israéliennes situées à Soumaqa dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a. UN - الساعة 35/16 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من أحد مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة قذيفتي هاون عيار 120 ملم سقطت الأولى في خراج بلدة شبعا ضمن الأراضي المحررة والثانية في محيط مركز العدو في السماقة داخل مزارع شبعا المحتلة.
    Le débat sur la question a commencé lorsque Vahan Hovanessian, le chef du parti parlementaire de la Fédération révolutionnaire arménienne, a questionné le Premier Ministre sur les efforts de réinstallation entrepris dans les territoires < < libérés > > ... UN وبدأت المناقشة بشأن هذه القضية عندما سأل فاهان هوفانسيان، زعيم الكتلة البرلمانية للاتحاد الثوري الأرميني، رئيس الوزراء عن حالة جهود إعادة التوطين في " الأراضي المحررة " ...
    Depuis sa transformation en mission de stabilisation en 2010, la MONUSCO doit s'attacher encore davantage à appuyer les efforts du Gouvernement visant à asseoir l'autorité de l'État dans les territoires libérés de la domination des groupes armés. UN 27 - وعزَّز إنشاء البعثة في عام 2010، بوصفها بعثة لتثبيت الاستقرار()، ولايتها الهادفة إلى دعم الجهود التي تبذلها الحكومة الكونغولية من أجل توطيد سلطة الدولة في الأراضي المحررة من الجماعات المسلحة.
    En vertu de la loi relative à la location d'appartements dans le territoire libéré (promulguée en septembre 1995), les occupants d'appartements de location ont perdu leurs droits de façon irrévocable s'ils n'en avaient pas repris possession avant le 27 décembre 1995. UN فقانون تأجير الشقق في اﻷراضي المحررة )الصادر في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١( يقضي بأن الحق في الشقة المستأجرة يسقط دون رجعة إذا لم يقم المستأجر الذي غادرها بالمطالبة بها بحلول ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    Des enfants ont été tués, rendus orphelins ou handicapés, ont été pris en otage ou sont portés manquants, tandis que les champs de mines des territoires libérés constituent une grave menace. UN ومن الأطفال مَن قُتل أو أصبح يتيما أو معوقا أو أُخذ رهينة أو أصبح في عداد المفقودين في حين باتت المناطق المزروعة بالألغام في الأراضي المحررة تشكل خطرا كبيرا على حياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد