ويكيبيديا

    "الأربع عشرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quatorze
        
    Le présent rapport rend également compte du précieux travail effectué par les deux précédents rapporteurs spéciaux et des principales avancées réalisées au cours des quatorze premières années du mandat. UN ويتناول التقرير أيضا العمل القيم الذي اضطلع به المكلّفان السابقان بالولاية ويستقصي أوجه التقدم المحرز في السنوات الأربع عشرة الأولى للولاية.
    15. quatorze États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions ont déclaré s'être entièrement acquittés de leurs obligations en matière de destruction de leurs stocks. UN 15 - ومضى يقول إن الدول الأطراف الأربع عشرة في اتفاقية الذخائر العنقودية أعلنت الوفاء بالتزاماتها بشأن تدمير المخزون.
    Ce document, le plus récent de la série de rapports répétitifs et dépourvus de toute objectivité publiés au cours des quatorze années qui se sont écoulées depuis la création du mandat, atteint de nouveaux sommets en matière de préjugé et de parti pris à l'encontre d'Israël. UN فعلى مدى السنوات الأربع عشرة التي مرت من عمر الولاية وما ترتب عليها من تقارير تكرارية، أحادية الجانب، جاء هذا التقرير الأخير ليبلغ مستويات دنيا جديدة في ميوله وفي إضراره بإسرائيل.
    22. Le Bureau a continué de suivre avec un vif intérêt l'évolution dans la justice − secteur auquel il a consacré beaucoup de son attention et de ses ressources depuis quatorze ans. UN 22- واصل المكتب متابعته باهتمام كبير للتطورات المسجلة في قطاع القضاء - وهو قطاع خصص له قدراً كبيراً من الاهتمام والموارد على مدى السنوات الأربع عشرة الماضية.
    En conclusion, si l'Afrique du Sud avait beaucoup progressé en quatorze ans, depuis qu'elle était devenue une démocratie, il lui fallait consentir encore beaucoup d'efforts pour effacer le lourd héritage de l'apartheid et parvenir à s'en affranchir vraiment. UN وتجدر الإشارة في الختام إلى أن جنوب أفريقيا قد خطت خطوات واسعة خلال السنوات الأربع عشرة من الحكم الديمقراطي، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يجب فعله من أجل القضاء على مخلفات نظام الفصل العنصري ومحو آثاره المدمِّرة.
    Au cours des quatorze dernières années écoulées, la situation n'a pas progressé: les travaux de fond et les questions essentielles qui sont inscrites à l'ordre du jour n'ont pas trouvé de réponse. UN فعلى مدى السنوات الأربع عشرة الماضية، لم يتحقق أي تقدم، إذ لم يلتمس أي حل للأعمال الموضوعية والقضايا الهامة المدرجة على جدول أعماله.
    Le Conseil a élu les quatorze États Membres ci-après pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2010 : Bélarus, CapVert, Congo, Danemark, El Salvador, France, Irlande, Kazakhstan, Luxembourg, Malawi, Pakistan, Qatar, Somalie et Tunisie. UN انتخب المجلس الدول الأعضاء الأربع عشرة التالية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010: آيرلندا وباكستان وبيلاروس وتونس والدانمرك والرأس الأخضر والسلفادور والصومال وفرنسا وقطر وكازاخستان والكونغو ولكسمبرغ وملاوي.
    Le Conseil a élu les quatorze États Membres ci-après pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2010 : Afrique du Sud, Antigua-et-Barbuda, Burkina Faso, Cameroun, Espagne, France, Inde, Japon, Pakistan, PaysBas, Qatar, République démocratique du Congo, Rwanda et Slovénie. UN انتخب المجلس الدول الأعضاء الأربع عشرة التالية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010: إسبانيا وأنتيغوا وبربودا وباكستان وبوركينا فاسو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا ورواندا وسلوفينيا وفرنسا وقطر والكاميرون والهند وهولندا واليابان.
    Conscient que l'Accord de paix n'est pas encore mis pleinement en application, tout en rendant hommage aux autorités de l'État et des entités de Bosnie-Herzégovine ainsi qu'à la communauté internationale pour les progrès accomplis au cours des quatorze années écoulées depuis la signature de l'Accord, UN وإذ يعترف بأنه لم يجر بعد تنفيذ اتفاق السلام تنفيذا كاملا، وإذ يشيد في الوقت نفسه بإنجازات السلطات على صعيد الدولة والكيانين في البوسنة والهرسك وبإنجازات المجتمع الدولي في السنوات الأربع عشرة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام،
    Conscient que l'Accord de paix n'est pas encore mis pleinement en application, tout en rendant hommage aux autorités de l'État et des entités de Bosnie-Herzégovine ainsi qu'à la communauté internationale pour les progrès accomplis au cours des quatorze années écoulées depuis la signature de l'Accord, UN وإذ يعترف بأنه لم يجر بعد تنفيذ اتفاق السلام تنفيذا كاملا، وإذ يشيد في الوقت نفسه بإنجازات السلطات على صعيد الدولة والكيانين في البوسنة والهرسك وبإنجازات المجتمع الدولي في السنوات الأربع عشرة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام،
    Conscient que l'Accord de paix n'est pas encore mis pleinement en application, tout en rendant hommage aux autorités de l'État et des entités de Bosnie-Herzégovine ainsi qu'à la communauté internationale pour les progrès accomplis au cours des quatorze années écoulées depuis la signature de l'Accord, UN وإذ يعترف بأنه لم يجر بعد تنفيذ اتفاق السلام على نحو تام، وإذ يشيد في الوقت نفسه بإنجازات السلطات على صعيد الدولة والكيانين في البوسنة والهرسك وبإنجازات المجتمع الدولي في السنوات الأربع عشرة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام،
    16. Le Canada a noté la transformation opérée par l'Afrique du Sud ces quatorze dernières années dans le domaine des droits de l'homme et l'évolution de ses résultats. UN 16- وأشارت كندا إلى التحول الذي شهدته جنوب أفريقيا على مدى السنوات الأربع عشرة الأخيرة في مجال حقوق الإنسان وإلى ما حققته من إنجازات.
    70. Au cours des quatorze dernières années et malgré le recours aux nouvelles technologies, la charge de travail du Greffe s'est considérablement accrue du fait de l'augmentation substantielle du nombre d'affaires portées devant la Cour. UN 70 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الأربع عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    Wilson n’est pas parvenu à faire en sorte que le Traité de Versailles reflète ses quatorze points en intégralité même s’il en comprenait plusieurs, y compris l’établissement d’une association d’états qui s’est avérée être le précurseur de l’actuelle Organisation des Nations Unies. Puis Wilson n’a pas réussi à convaincre le Sénat américain de ratifier ce traité, qui introduisait la convention de la Société des Nations. News-Commentary لم يتمكن ويلسون من تصميم معاهدة فرساي بحيث تعكس نقاطه الأربع عشرة كاملة، رغم أنها اشتملت على العديد من هذه النقاط، بما في ذلك تأسيس رابطة الدول التي كانت سلفاً للأمم المتحدة. ولكن ويلسون فشل في حمل مجلس الشيوخ الأميركي على التصديق على المعاهدة، التي اشتملت على ميثاق عصبة الأمم.
    Le Conseil a élu les quatorze États Membres ci-après pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2007 : Bahamas, Cameroun, Croatie, Éthiopie, Inde, Irlande, Malaisie, Mali, Mauritanie, Myanmar, Portugal, RÉpublique centrafricaine, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et SuÈde. UN انتخب المجلس الدول الأعضاء الأربع عشرة التالية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007: إثيوبيا وآيرلندا والبرتغال وجزر البهاما وجمهورية أفريقيا الوسطى والسويد والكاميرون وكرواتيا ومالي وماليزيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وموريتانيا وميانمار والهند.
    Nous avons formulé notre évaluation sous forme de < < quatorze points de convergence > > éventuelle (voir annexe VI). Les parties ont réagi à ces points sans les accepter intégralement. UN ووضعنا تقييمنا في صيغة " النقاط الأربع عشرة " التي تمثّل أوجه الالتقاء المحتملة بين موقفي الجانبين (انظر المرفق السادس). واستجاب الطرفان لهذه النقاط، دون أن يقبلا بها بشكل كامل.
    Il convient également de signaler que quatorze postes temporaires établis en 2001 ont été confirmés pour l'exercice biennal actuel, soit trois postes de traducteur de la classe P4, neuf postes de traducteur de la classe P3 et deux postes d'assistante administrative de la catégorie des services généraux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجدر بالملاحظة أن الوظائف المؤقتة الأربع عشرة التي أتيحت في عام 2001 قد تم تثبيتها في فترة السنتين الحالية، وهي: ثلاثة وظائف مترجمين تحريريين برتبة ف-4، وتسع وظائف مترجمين تحريريين برتبة ف-3، ووظيفتا مساعدين إداريين من فئة الخدمات العامة.
    Le Conseil a élu les quatorze États Membres ci-après pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 2012 : Afrique du Sud, Allemagne, Arabie saoudite, Bahreïn, Brésil, Burkina Faso, Congo, Haïti, Inde, Jordanie, Lesotho, Mexique, République-Unie de Tanzanie et Thaïlande. UN انتخب المجلس الدول الأعضاء الأربع عشرة التالية لفترة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012: الأردن وألمانيا والبحرين والبرازيل وبوركينا فاسو وتايلند وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا والكونغو وليسوتو والمكسيك والمملكة العربية السعودية وهايتي والهند.
    Au cours des quatorze années écoulées, seuls quelques fournisseurs ont été priés de s'enregistrer en tant que site Web à caractère politique. UN فعلى مدى السنوات الأربع عشرة الأخيرة، لم يُطلب سوى من عدد قليل جداً من تلك الشركات تسجيل نفسها بصفتها مواقع شبكية سياسية(33).
    Le Conseil a élu les quatorze États Membres ci-après pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2007 : Allemagne, Angola, Antigua-et-Barbuda, Bhoutan, Chine, Espagne, GrÈce, Inde, Malawi, RÉpublique centrafricaine, SÉnÉgal, Serbie-et-MontÉnÉgro, Somalie et SuÈde. UN انتخب المجلس الدول الأعضاء الأربع عشرة التالية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007: إسبانيا وألمانيا وأنتيغوا وبربودا وأنغولا وبوتان وجمهورية أفريقيا الوسطى والسنغال والسويد وصربيا والجبل الأسود() والصومال والصين وملاوي والهند واليونان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد