ويكيبيديا

    "الأرثوذوكسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • orthodoxe
        
    • orthodoxes
        
    Le pays a par ailleurs ratifié deux accords internationaux, l'un avec le Saint-Siège et l'autre avec l'église orthodoxe serbe. UN وصدَّق البلد أيضا على اتفاقيتين دوليتين، إحداهما مع المقر البابوي والأخرى مع الكنيسة الصربية الأرثوذوكسية.
    Le SaintSynode de l'Église orthodoxe bulgare a également été notifié. UN وأُبلغ المجلس الأعلى للكنيسة الأرثوذوكسية أيضا بهذه المسألة.
    Par ailleurs, les terres cédées à l'église orthodoxe par les Palestiniens chrétiens étaient en cours de confiscation. UN ويجري حاليا مصادرة الأراضي التي قدّمها الفلسطينيون المسيحيون إلى الكنيسة الأرثوذوكسية.
    L'Église orthodoxe serbe du Kosovo bénéficiera de la protection internationale. UN تُسبغ حماية دولية على الكنيسة الأرثوذوكسية الصربية في كوسوفو.
    Lors des débats, toutes les parties sont convenues qu'il fallait continuer d'assurer la protection internationale du patrimoine de l'Église orthodoxe serbe au Kosovo. UN وقد بينت المناقشات الدعم العالمي لمبدأ حماية التراث والموروث الثقافي للكنيسة الأرثوذوكسية الصربية في الإقليم.
    Les autorités auraient refusé d'enregistrer une église baptiste dans la ville de Gazalkent au motif que ses fidèles étaient indésirables et devraient rejoindre l'église russe orthodoxe. UN ويقال إن السلطات رفضت تسجيل كنيسة معمدانية في مدينة كازالكنت بحجة أن أعضاء هذه الطائفة غير مرغوب فيهم وينبغي أن ينضموا إلى الكنيسة الأرثوذوكسية الروسية.
    La loi ne s'applique pas non plus à l'activité de l'Eglise luthérienne, de l'Eglise orthodoxe ou aux services religieux d'une autre communauté religieuse. UN والقانون لا يسري على العمل في الكنيسة اللوثرية الإنجيلية ولا في الكنيسة الأرثوذوكسية ولا على القداسات الدينية التي تنظمها أي من الطوائف الدينية الأخرى.
    L'exploit spirituel de celui-ci - l'adoption de la religion orthodoxe - a jeté les bases d'une culture, d'une civilisation et de valeurs communes qui unissent les peuples russe, ukrainien et bélarussien. UN ولقد شكّلت مأثرته الروحية باعتناق الديانة المسيحية الأرثوذوكسية الأساس العام للثقافة والحضارة والقيم الإنسانية التي توحِّد شعوب روسيا وأوكرانيا وبيلاروس.
    La protection internationale de l'Église orthodoxe serbe doit être et sera maintenue. UN 45 - إن الحماية الدولية للكنيسة الأرثوذوكسية الصربية في كوسوفو لا بد لها أن تستمر وسوف تستمر.
    L'Église orthodoxe serbe et l'Institut pour la protection des monuments à Belgrade ont indiqué qu'ils ne participeraient aux activités de la Commission que si la MINUK continuait d'être associée à ce processus. UN واشترط كل من الكنيسة الأرثوذوكسية الصربية ومعهد حماية المعالم في بلغراد، لمواصلة إسهامهما في تلك العملية، اشتراك لجنة تنفيذ أعمال التعمير فيها.
    J'engage les autorités du Kosovo à allouer rapidement ces fonds qui sont indispensables pour mener à bien la reconstruction des sites de l'Église orthodoxe serbe sous la conduite de la Commission chargée de la reconstruction. UN وإني أناشد سلطات كوسوفو التعجيل بتخصيص تلك الأموال الحيوية لنجاح العمليات التي تقودها اللجنة لتعمير مواقع الكنيسة الأرثوذوكسية الصربية.
    Le 16 novembre, trois explosions se sont produites à l'intérieur de l'église orthodoxe de Durakovac. UN 3 - في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، وقعت ثلاثة انفجارات داخل الكنيسة الأرثوذوكسية في دوراكوفاتش.
    Les progrès encourageants qui avaient été faits à la suite de la constitution d'un comité présidé par le Conseil de l'Europe pour superviser la reconstruction de sites religieux sont enrayés en raison d'objections soulevées par l'Église orthodoxe serbe. UN وتعثر التقدم الباعث على التفاؤل الذي أحرز في أعقاب إنشاء لجنة برئاسة مجلس أوروبا للإشراف على إعادة بناء مواقع دينية بسبب اعتراضات من الكنيسة الأرثوذوكسية الصربية.
    Le Comité de mise en œuvre de la reconstruction, qui comprend un président international et des représentants de l'Église orthodoxe serbe, du Gouvernement serbe et des Institutions provisoires, est actuellement dans l'impasse. UN وتقف حاليا لجنة التنفيذ المعنية بإعادة البناء، التي تضم رئيسا دوليا وممثلين من الكنيسة الأرثوذوكسية الصربية والحكومة الصربية والمؤسسات المؤقتة، في طريق مسدود.
    Toutefois, à la mi-septembre, le représentant de l'Église orthodoxe serbe s'est retiré du programme et a cessé de participer au Comité. UN لكن ممثل الكنيسة الأرثوذوكسية الصربية سحب موافقته على البرنامج في منتصف أيلول/سبتمبر وأوقف مشاركته في اللجنة.
    Patriarche de l'Église orthodoxe serbe UN بطريرك الكنيسة الأرثوذوكسية الصربية
    Elle a également montré que la majorité des élèves pensaient que la race grecque et la branche orthodoxe du christianisme étaient les meilleures du monde et que 74,5 % s'opposeraient à la construction d'une mosquée dans leur quartier. UN وأفادت الدراسة نفسها أن معظم الطلبة يعتقدون بأن العرق اليوناني والطائفة الأرثوذوكسية المسيحية هما الأفضل في العالم وأن 75.4 في المائة من الطلبة يعارضون بناء مسجد في حيّهم.
    Pour tenir compte des préoccupations de l'Église orthodoxe serbe et du Gouvernement serbe, la MINUK a accepté de diriger la représentation du Kosovo auprès du Comité chargé de la reconstruction, en accord avec les autorités du Kosovo. UN وسعيا لطمأنة الكنيسة الصربية الأرثوذوكسية والحكومة الصربية، وافقت البعثة على قيادة تمثيل كوسوفو في لجنة تنفيذ أعمال إعادة البناء.
    Dans le cadre de sa mission, la Commission chargée de la reconstruction est appelée à poursuivre son appui à toutes les parties prenantes, notamment l'Église orthodoxe serbe. UN وستحتاج لجنة إعادة بناء المعالم إلى دعم مستمر من الأطراف المعنية جميعها، ولا سيما الكنيسة الأرثوذوكسية الصربية، من أجل الانتهاء من مهمتها.
    Ils ont également demandé pourquoi l'application de la loi sur la restitution de biens adoptée en 2005 était si lente, et pourquoi le Gouvernement n'était pas parvenu à persuader l'Église orthodoxe roumaine de coopérer à ce processus. UN واستفسرت أيضاً عن سبب البطء الشديد الذي يعتري تنفيذ القانون المتعلق برد الممتلكات الذي اعتمد في عام 2005، وعن سبب فشل الحكومة في إقناع الكنيسة الأرثوذوكسية الرومانية بالتعاون في هذا الصدد.
    Il s'est plaint de la qualité de la reconstruction des sites orthodoxes serbes détruits en mars 2004. UN وشكا من نوعية أعمال إعادة بناء المواقع الأرثوذوكسية التي دمرت في آذار/مارس 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد