ويكيبيديا

    "الأرضية المضادة للأفراد في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • terrestres antipersonnel dans
        
    • terrestres antipersonnel en
        
    • terrestres antipersonnel sur
        
    Le Bélarus pourra adhérer à la Convention lorsque notre pays sera en mesure de détruire ses stocks de mines terrestres antipersonnel dans les délais fixés par la Convention. UN وسيكون بوسع بيلاروس أن تنضم انضماما كاملا إلى الاتفاقية عندما يصبح واضحا لها أنها ستكون قادرة على تدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد في الإطار الزمني الذي حددته الاتفاقية.
    L'Égypte est consciente de l'ampleur et de la gravité des problèmes posés par la prolifération des mines terrestres antipersonnel dans le monde, en particulier en Afrique. Il s'agit là avant tout d'une question humanitaire. UN وتدرك مصر مدى أهمية وخطورة المشكلات المتعلقة بانتشار الألغام الأرضية المضادة للأفراد في أنحاء العالم، وفي أفريقيا بصفة خاصة، والتي تعتبر قضية انسانية في المقام الأول.
    Le Canada applaudit et appuie les activités menées par le Service de la lutte antimines (SLAM) des Nations Unies dans le cadre de son important rôle de coordination et de son travail d'évaluation de la menace que représentent les mines terrestres antipersonnel dans le monde entier. UN وتشيد كندا بالأنشطة التي تضطلع بها دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في إطار دورها التنسيقي وفي تقييم خطر الألغام الأرضية المضادة للأفراد في كل أنحاء العالم، وتدعم هذه الأنشطة.
    Nous appuyons la Déclaration de Harare qui a demandé l'élimination complète des mines terrestres antipersonnel en Afrique, et la décision de faire de l'Afrique une zone exempte de mines terrestres antipersonnel. UN وإننا نؤيد إعلان هراري الذي يدعو إلى القضاء التام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في أفريقيا، والقرار بجعل أفريقيا منطقة خالية من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Aujourd'hui, alors même que se déroule la présente réunion, deux Colombiens au moins ont été victimes de mines terrestres antipersonnel sur notre territoire. UN " في غضون جلسة اليوم، سيقع كولومبيان على الأقل ضحيتين للألغام الأرضية المضادة للأفراد في أراضينا " .
    Les parties au Traité d'Ottawa ne se sont pas toutes décidées à détruire leurs stocks de mines terrestres antipersonnel dans des délais bien définis. UN 26 - ولم تشمل الدول التي أعلنت التـزامها بتدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد في غضون فترة زمنية محددة جميع الدول الأطراف في معاهدة أوتوا.
    8. Nous saluons l'accélération du processus de destruction des stocks de mines terrestres antipersonnel dans la région, que les pays ont financé euxmêmes ou avec une aide internationale, et tout particulièrement les efforts déployés par les États pour éliminer rapidement leurs stocks ou les ramener au niveau minimal requis à des fins de formation ou de recherche; UN 8- نحيي سرعة عملية تدمير المخزونات من الألغام الأرضية المضادة للأفراد في المنطقة، والتي تمت بأموال خاصة أو بتعاون دولي، منوهين بشكل خاص بالجهود التي تبذلها الدول من أجل القضاء الفوري على المخزونات المعدة للتدريب أو البحث و/أو خفضها إلى أدنى مستوى؛
    26. Lors de la seconde visite, le Gouvernement s'est engagé à ne pas utiliser de mines terrestres antipersonnel dans la zone de conflit méridionale et à coopérer avec l'ONU et les ONG pertinentes à la mise en place de programmes de sensibilisation aux mines et d'activités de déminage dans le sud. UN 26- وخلال الزيارة الثانية، التزمت الحكومة بعدم استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد في منطقة النزاع الجنوبية وبالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في تنظيم برامج للتوعية بالألغام والاضطلاع بأنشطة لإزالة الألغام في الجنوب.
    31. Le MPLS s'est engagé (en même temps que le Gouvernement) à ne pas utiliser de mines terrestres antipersonnel dans la zone de conflit méridionale et à coopérer avec l'ONU à la mise en place de programmes de sensibilisation aux mines et d'activités de déminage dans le sud. UN 31- التزمت الحركة الشعبية لتحرير السودان (في وقت واحد مع الحكومة) بعدم استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد في منطقة النزاع الجنوبية وبالتعاون مع الأمم المتحدة في إقامة برامج للتوعية بالألغام والاضطلاع بأنشطة لإزالة الألغام في الجنوب.
    Le Brésil reste attaché au processus d'Ottawa et a l'intention de signer la Convention sur les mines terrestres antipersonnel en décembre. UN والبرازيل ملتزمة بعملية أوتاوا، وتعتزم التوقيع على اتفاقية اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في كانون اﻷول/ديسمبر.
    Ces mesures sont la déclaration d'un moratoire de trois ans sur l'exportation de tous les types de mines terrestres antipersonnel, en 1994, ainsi que la volonté de proroger le moratoire après son expiration, en 1997. UN وتشمل هذه اﻹجراءات إعلان وقفٍ اختياريٍ، مدته ثلاث سنوات، لتصدير جميع أنواع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في عام ٤٩٩١، فضلا عن الاستعداد لمواصلة تمديد هذا الوقف بعد انقضاء مدته في عام ٧٩٩١.
    Et c'est avec ces mêmes paroles que je voudrais ce matin communiquer à l'Assemblée un diagnostic global sur la situation de menace et de danger latent que continuent de représenter les mines terrestres antipersonnel sur le territoire colombien, et présenter une vue d'ensemble des mesures entreprises par mon gouvernement pour lutter contre ce grave problème. UN وهذه هي العبارة التي أود أن أشير إليها في بياني أمام الجمعية العامة هذا الصباح ونحن بصدد إجراء تقييم شامل للأخطار الحالية التي تمثلها الألغام الأرضية المضادة للأفراد في كولومبيا، فضلا عن استعراض الإجراءات التي اتخذتها حكومتي في سياق مكافحتها لهذه المشكلة الخطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد