ويكيبيديا

    "الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • terrestres et les restes explosifs de guerre
        
    • terrestres et les débris de guerre explosifs
        
    • terrestres et de restes explosifs de guerre
        
    • terrestres et restes explosifs de guerre
        
    • terrestres et des restes explosifs de guerre
        
    Après 17 ans de conflit, il faudrait que la force dispose d'une forte unité de déminage pour faire face à la menace posée par les mines terrestres et les restes explosifs de guerre. UN وبعد 17 عاما من النزاع، ستحتاج القوة إلى وحدة قوية متخصصة بإزالة الألغام لمعالجة خطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Il a tenu deux réunions régionales au Koweït et en Tunisie sur les mines terrestres et les restes explosifs de guerre. UN 20 - كما استضافت اللجنة الدولية اجتماعين إقليميين في الكويت وتونس بشأن الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    :: De coordonner les campagnes de plaidoyer des Nations Unies à l'appui des instruments juridiques internationaux en rapport avec les mines terrestres et les restes explosifs de guerre et les droits fondamentaux des personnes touchées. UN وتنسق الدائرة دعوة الأمم المتحدة إلى دعم الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات وحقوق الإنسان للأشخاص المتضررين منها.
    Élimination de la menace que représentent les mines terrestres et les débris de guerre explosifs : la stratégie de mobilisation des Nations Unies pour la période 2004-2005 UN القضاء على خطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات: استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة للفترة 2004-2005
    L'organisation a aidé 681 321 victimes de mines terrestres et de restes explosifs de guerre en Afghanistan, en République démocratique populaire lao, au Sri Lanka et en Ouganda; 28 221 personnes en Afghanistan ont bénéficié des opérations de déminage d'engins non explosés. UN وتقدم المنظمة الدعم إلى 321 681 من ضحايا الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في أفغانستان، وأوغندا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وسري لانكا؛ واستفاد 221 28 شخصا في أفغانستان من تطهير الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    5. Mines terrestres et restes explosifs de guerre UN 5 - الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات
    En réaffirmant l'importance que l'ONU attache à la lutte antimines, je lance un appel à la communauté internationale afin qu'elle continue d'apporter un soutien politique et financier à l'élimination des mines terrestres et des restes explosifs de guerre. UN وإنني، إذ أؤكد مجددا على التزام الأمم المتحدة بمسألة الإجراءات المتعلقة بالألغام، أدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة توفير الدعم السياسي والمالي من أجل القضاء على الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Des efforts supplémentaires peuvent encore être faits afin de garantir que l'ONU intervienne de la manière la plus efficace face à la menace contre la paix et la sécurité, le développement économique et les droits de l'homme, que constituent les mines terrestres et les restes explosifs de guerre. UN ولا يزال يمكن فعل الكثير لضمان أن تتصدى الأمم المتحدة على نحو أكثر فعالية للخطر الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات على السلام والأمن والتنمية الاقتصادية وحقوق الإنسان.
    Les mines terrestres et les restes explosifs de guerre constituent un danger considérable au Sud-Soudan. UN 68 - ينتشر على نطاق واسع في جنوب السودان الخطر الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    10. Enfin, ce n'est pas par nos paroles mais par nos actions collectives que nous éliminerons les menaces que les mines terrestres et les restes explosifs de guerre font peser sur la vie et l'intégrité physique des personnes. UN 10- إن أعمالنا الجماعية، لا أقوالنا، هي التي ستفضي في نهاية المطاف إلى القضاء على الخطر الذي يتهدد أرواح الأشخاص وسلامتهم البدنية من جراء الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    24. Le Secrétaire général félicite les huit États qui sont devenus parties au Protocole au cours de l'année écoulée, portant à 69 le nombre total de pays, et invite les États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier ou à y adhérer sans délai, en particulier ceux des régions touchées par les mines terrestres et les restes explosifs de guerre. UN 24- وأثنى الأمين العام على الدول الثماني التي أصبحت أطرافاً في البروتوكول في العام الماضي مما يرفع عددها الإجمالي إلى 69 دولة، ودعا الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تصدق على الصك أو تنضم إليه دون تأخير، ولا سيما الدول الموجودة في المناطق المتأثرة بالألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    10. Enfin, ce n'est pas par nos paroles mais par nos actions collectives que nous éliminerons les menaces que les mines terrestres et les restes explosifs de guerre font peser sur la vie et l'intégrité physique des personnes. UN 10- إن أعمالنا الجماعية، لا أقوالنا، هي التي ستفضي في نهاية المطاف إلى القضاء على الخطر الذي يتهدد أرواح الأشخاص وسلامتهم البدنية من جراء الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Je constate avec plaisir que le nombre d'accidents provoqués par les mines terrestres et les restes explosifs de guerre dans la région a diminué; cependant, l'augmentation du nombre de victimes appelle l'attention sur la nécessité urgente d'améliorer la coordination des efforts et d'intensifier les opérations. UN 77 - وإنه لمن دواعي ارتياحي أن ألاحظ انخفاض عدد الحوادث الناجمة عن الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في المنطقة؛ بيد أن زيادة عدد الضحايا تبرز الحاجة الملحة لزيادة التنسيق والعمليات.
    La Mission a encore beaucoup fait pour réduire la menace que représentent les mines terrestres et les restes explosifs de guerre et en limiter l'impact, en soutenant concrètement les activités humanitaires menées à l'est du mur de sable et en continuant de coopérer utilement avec le Centre de coordination de la lutte antimines et les deux parties. UN 16 - وواصلت البعثة إحراز تقدم ملموس في خفض مخاطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات وآثارها عن طريق دعمها الفعال للأنشطة الإنسانية المضطلع بها في الناحية الشرقية من الجدار الرملي، وتواصل التعاون الفعال بين مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام وبين الطرفين كليهما.
    La Mission a encore beaucoup fait pour atténuer la menace que représentent les mines terrestres et les restes explosifs de guerre et en limiter l'impact, en soutenant concrètement les activités humanitaires menées à l'est du mur de sable et en continuant de coopérer utilement avec le Centre de coordination de la lutte antimines et les deux parties. UN 17 - وواصلت البعثة إحراز تقدم ملموس في خفض مخاطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات وآثارها عن طريق دعمها الفعال للأنشطة الإنسانية المضطلع بها في الناحية الشرقية من الجدار الرملي. وتواصل التعاون الفعال بين مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام وبين الطرفين كليهما.
    A/59/284/Add.1 Point 22 de l'ordre du jour provisoire - - Assistance à la lutte antimines - - Rapport du Secrétaire général - - Élimination de la menace que représentent les mines terrestres et les débris de guerre explosifs : la stratégie de mobilisation des Nations Unies pour la période 2004-2005 [A A C E F R] UN A/59/278/Add.1 البند 22 من جدول الأعمال المؤقت - تقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام - تقرير الأمين العام - القضاء على خطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات: استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة للفترة 2004-2005 [بجميع اللغات الرسمية]
    Préoccupé par la présence de mines terrestres et de restes explosifs de guerre dans la zone d'Abyei, qui crée des risques pour le retour des déplacés et pour les migrations, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة المشردين عودة مأمونة إلى ديارهم،
    Le Service de la lutte antimines veille, en coordination avec le Département de la sécurité et de la sûreté, à ce que les outils de formation à la sécurité relatifs aux mines terrestres et restes explosifs de guerre soient intégrés à la formation générale dispensée par l'ONU en matière de sécurité. UN 21 - وتعمل الدائرة بالتنسيق مع إدارة شؤون السلامة والأمن على كفالة إدراج أدوات التدريب في مجال السلامة من الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في التدريب العام للأمم المتحدة في مجال السلامة.
    Des affiches et des prospectus illustrant les dangers liés à la manipulation des mines terrestres et des restes explosifs de guerre ont été remis à la CONAFIT et au Centre national de déminage tchadien (CND) pour qu'ils les distribuent dans les écoles, sur les marchés et les places publiques et aux autorités locales. UN وسلمت الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية في شرق تشاد والمركز الوطني التشادي لإزالة الألغام ملصقات ونشرات لزيادة الوعي بخطر التعامل مع الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات لتوزيعها بالتالي على المدارس والأسواق والأماكن العامة والسلطات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد