ويكيبيديا

    "الأرض الزراعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • terres agricoles
        
    • terres arables
        
    • terre agricole
        
    • la terre
        
    • terres cultivées
        
    • terres de culture
        
    En fait, 56,2 % de toutes les terres agricoles se trouvent dans cette région. UN وتقع 56.2 في المائة من إجمالي الأرض الزراعية في هذا الإقليم.
    L'héritage de la terre, selon le droit coutumier, se fait par les hommes, excluant les femmes comme participants aux terres agricoles. UN وتؤول وراثة الأرض، طبقا للحق العرفي إلى من كان من صلب الذكر، وتستبعد المرأة كشريك في الأرض الزراعية.
    Grâce au projet, environ 80 agriculteurs ont profité de nouveaux équipements d'irrigation, ce qui leur a permis d'irriguer plus de 50 hectares de terres agricoles. UN ومن خلال مشروع الاتحاد، استفاد نحو 80 مزارعا من معدات الري الجديدة لري أكثر من 50 هكتارا من الأرض الزراعية.
    La forte densité de population et la pauvreté entraînent la surexploitation des terres agricoles, ce qui a des graves répercussions sur les ressources naturelles. UN ويؤدي ارتفاع كثافة السكان والفقر إلى الإفراط في استغلال الأرض الزراعية مما يترك آثارا خطيرة على الموارد الطبيعية.
    Le manque de terres arables fertiles est devenu un problème grave pour les petits exploitants agricoles. UN وقد أصبح نقص اﻷرض الزراعية الجيدة مسألة هامة جدا بالنسبة لصغار ملاك اﻷراضي.
    Elle a en outre restreint l'accès de la population locale à la forêt restante et aux terres agricoles appartenant à la société. UN ومنعت أيضا السكان المحليين من الوصول إلى المساحة المتبقية من الغابة وإلى الأرض الزراعية العائدة إلى الشركة صاحبة الامتياز.
    La superficie des terres agricoles sèches a diminué de 763 hectares pour s'établir à 8 240,4 hectares comparée à la superficie de 1991. UN وتناقصت مساحة الأرض الزراعية الجافة بمقدار 763 هكتارا لتصبح 240.4 8 هكتارا عند مقارنتها بالأرض المقاسة عام 1991.
    La plupart des terres agricoles se trouvent dans la région nord-ouest. UN وتتركز معظم الأرض الزراعية في الإقليم الشمالي الغربي.
    L'accélération de l'industrialisation et de l'urbanisation diminue la superficie des terres agricoles. UN ويتسبب تسارع التصنيع والتحضر في تضاؤل الأرض الزراعية.
    À la fin de 2002, des terres agricoles avaient été affectées à quelque 12 millions de ménages agricoles et des certificats d'utilisation de la terre avaient été délivrés à 91,74 % des ménages, qui occupaient 87,02 % des superficies cultivées. UN وبحلول نهاية عام 2002، خُصصت أراض زراعية لما يقرب من 12 مليون أسرة زراعية ومُنحت شهادات استغلال الأرض الزراعية لنحو 91.74 في المائة من الأسر المعيشية، مما يمثل 87.02 في المائة من الأراضي الزراعية.
    En cas de décès de son mari, la mère et ses enfants héritent de tous les biens, y compris les terres agricoles. UN وفي حالة وفاة زوجها فإن الأم هي وأطفالها يرثون جميع الممتلكات بما في ذلك الأرض الزراعية.
    Des milliers d'oliviers et de citronniers ont été arrachés et des terres agricoles fertiles réduites à l'état de friches. UN واقتُلعت الآلاف من أشجار الزيتون والحمضيات من جذورها وتحولت الأرض الزراعية الخصبة إلى أرضٍ جرداء.
    La pauvreté et l'insécurité alimentaire sont concentrées dans les zones rurales où les agriculteurs possèdent de petites parcelles de terres agricoles incultes. UN ويتركز الفقر وانعدام الأمن الغذائي في المناطق الريفية التي يملك المزارعون فيها قطعاً صغيرة من الأرض الزراعية غير المنتجة.
    Étude de la pression urbaine sur les terres agricoles dans les districts de Tunis, Sousse, Mahdia et Zarzis; UN دراسة الضغط الحضري على الأرض الزراعية في أقاليم تونس، وسوس الكبرى والمهدية وزرزيس؛
    Le Ministère de l'agriculture prend des dispositions pour protéger la production agricole dans la cadre de la loi sur les terres agricoles qui prescrit l'obligation de verser un impôt lorsque des terres agricoles ne sont plus utilisées à des fins de production agricole. UN وتتخذ وزارة الزراعة تدابير لحماية الإنتاج الزراعي من خلال قانون الأراضي الزراعية الذي يفرض غرامة على صاحب الأرض الزراعية المبوَّرة.
    La dégradation des terres agricoles et l'appauvrissement des sols continuent de compromettre gravement la sécurité alimentaire et le développement durable, surtout dans les pays en développement. UN 35 - لا يزال تدهور الأرض الزراعية وانخفاض خصوبتها يمثــلان أخطــر ما يهــدد الأمــن الغذائــي والتنمية المستدامة، لا سيما في البلدان النامية.
    38. Outre par l'érosion du sol et la salinisation, la biodiversité est menacée par la conversion des parcours en terres agricoles. UN 38- وبالإضافة إلى تعرية التربة والملوحة، يشكل مجرد إحلال الأرض الزراعية محل المرعى خطراً على التنوع البيولوجي.
    Note : Dans la colonne < < terres agricoles irriguées > > , les chiffres de chaque pays sont égaux au rapport entre les terres agricoles et l'ensemble des terres agricoles. UN 2001-2010 و 2011 ملاحظة: فيما يتعلق بـ " الأرض الزراعية المروية " يعادل المعامل الترجيحي لكل بلد الأرض الزراعية لذلك البلد مقسومة على مجموع إجمالي الأرض الزراعية.
    La crise sociale et économique sous toutes ses formes persiste dans ce pays frère : faible revenu par habitant, espérance de vie limitée, taux de mortalité le plus élevé de tout l'hémisphère, malnutrition, maladie, déforestation et érosion des terres arables. UN فاﻷزمة الاجتماعية والاقتصادية ما زالت مستمرة بكل أبعادها في ذلك البلد الشقيق: تدني متوسط الدخل الفردي، وقصر متوسط العمر المتوقع ووجود أعلى معدل للوفيات في هذا النصف من الكرة اﻷرضية، وتفشي سوء التغذية، والمرض، واجتثاث اﻷحراج، وتآكل اﻷرض الزراعية.
    On a constaté un déclin de la terre agricole totale et une augmentation des terres irriguées. UN ويوجد تناقص في إجمالي الأرض الزراعية وتزايد في الأرض التي تروى عن طريق ري الحياض.
    Les routes traditionnelles de migration ont été coupées par le développement de villes, de terres cultivées et de routes. Open Subtitles و طرق الهجرة التّقليديّة قد قُطِعَت عن طريق تطوير البلدات، المدن، الأرض الزراعية و الطّرق،
    La croissance rapide de la population vanuatuane rend de plus en plus difficile l'accès à un nombre limité de terres de culture. UN وتفرض الزيادة السريعة في سكان فانواتو ضغطا متزايدا على إمكانيات الحصول على قدر محدود من الأرض الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد