Et chaque comète est si éloignée de sa plus proche voisine comme la Terre de Saturne. | Open Subtitles | وكل مذنب يبعد عن أقرب جار له كبعد كوكب الأرض عن كوكب زحل |
un jour le vent se jeta sur eux, et la Terre fut coupée du ciel | Open Subtitles | عندما أسرعت الريح . . فيهم بكل قوتها فصلت الأرض عن السماء |
Dans plusieurs pays d'Afrique subsaharienne, les femmes obtiennent des droits à la Terre surtout grâce à leur mari. | UN | وتحصل النساء في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى، على الحقوق في الأرض عن طريق أزواجهن بشكل رئيسي. |
La sagesse amérindienne ancestrale nous enseigne que nous n'avons pas hérité la Terre de nos parents, mais qu'au contraire cette création magique nous est prêtée par nos enfants. | UN | إن حكمة أسلافنا الهنود الأمريكيين تعلمنا أننا لم نرث الأرض عن أبائنا بل إن هذا الخلق البديع دَين لنا من أطفالنا. |
Réaffirmant le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la guerre, | UN | وإذ تعيد تأكيد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض عن طريق الحرب، |
Il a été convenu d'échanger les informations reçues des satellites bélarussiens et ukrainiens de télédétection de la Terre. | UN | واتفق على تبادل المعلومات المستقبلة من سواتل استشعار الأرض عن بُعد الأوكرانية والبيلاروسية. |
Questions relatives à la télédétection de la Terre par satellite, y compris ses applications dans les pays en développement et pour la surveillance de l'environnement terrestre | UN | المسائل المتعلقة باستشعار الأرض عن بُعد بواسطة السواتل، بما في ذلك تطبيقاته لصالح البلدان النامية وفي رصد بيئة الأرض |
Questions relatives à la télédétection de la Terre par satellite, y compris ses applications dans les pays en développement et pour la surveillance de l'environnement terrestre | UN | المسائل المتعلقة باستشعار الأرض عن بُعد بواسطة السواتل، بما في ذلك تطبيقاته لصالح البلدان النامية وفي رصد بيئة الأرض |
Questions relatives à la télédétection de la Terre par satellite, y compris ses applications dans les pays en développement et pour la surveillance de l'environnement terrestre | UN | المسائل المتعلقة باستشعار الأرض عن بُعد بواسطة السواتل، بما في ذلك تطبيقاته لصالح البلدان النامية وفي رصد بيئة الأرض |
Les travaux relatifs au système bélarussien de télédétection de la Terre, qui comprend un segment au sol et un segment spatial, se sont poursuivis. | UN | واستمر العمل في المنظومة الفضائية البيلاروسية لاستشعار الأرض عن بُعد، المؤلفة من قطاعين فضائي وأرضي. |
Le système bélarussien de télédétection de la Terre se compose du segment au sol et du segment spatial. | UN | ويتألَّف النظامُ البيلاروسي لاستشعار الأرض عن بُعد من قطاعين أحدهما فضائي والآخر أرضي. |
Il sera constitué de deux satellites de télédétection de la Terre: le satellite russe Canopus-B et le satellite bélarussien BKA. | UN | وسيتكوَّن هذا المُجمَّعُ من ساتلين لاستشعار الأرض عن بُعد، هما: الساتل الروسي Canopus-B والساتل البيلاروسي BKA. |
Des examens préliminaires approfondis des composantes du système bélarussien de télédétection de la Terre ont été réalisés pour évaluer leur aptitude aux essais en vol. | UN | وأُجريَت فحوصٌ تمهيدية معمَّقَة لمكوِّنات النظام البيلاروسي لاستشعار الأرض عن بُعد، بغية تقييم مدى جاهزيتها للطيران. |
Télédétection de la Terre, observations météorologiques, surveillance de l'environnement et gestion des catastrophes naturelles | UN | استشعار الأرض عن بعد والأرصاد الجوية ورصد البيئة وإدارة الكوارث الطبيعية |
En 2010, les travaux se sont poursuivis en vue de la création d'un grand centre d'information sur la télédétection de la Terre. | UN | وفي عام 2010، استمر العمل على تطوير مركز المعلومات الرئيسي لاستشعار الأرض عن بعد. |
Questions relatives à la télédétection de la Terre par satellite, y compris ses applications dans les pays en développement et pour la surveillance de l'environnement terrestre | UN | المسائل المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد بواسطة السواتل، بما في ذلك تطبيقاته لمصلحة البلدان النامية ورصد بيئة الأرض |
Questions relatives à la télédétection de la Terre par satellite, y compris ses applications dans les pays en développement et pour la surveillance de l'environnement terrestre | UN | المسائل المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد بواسطة السواتل، بما في ذلك تطبيقاته لمصلحة البلدان النامية ورصد بيئة الأرض |
Questions relatives à la télédétection de la Terre par satellite, y compris ses applications dans les pays en développement et pour la surveillance de l'environnement terrestre | UN | المسائل المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد بواسطة السواتل، بما في ذلك تطبيقاته في مصلحة البلدان النامية ورصد بيئة الأرض |
Réaffirmant le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la guerre, | UN | وإذ تعيد تأكيد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض عن طريق الحرب، |
Affirmant le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la guerre, | UN | وإذ تؤكد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض عن طريق الحرب، |
Elle peut toutefois acquérir des terres par le mariage, pour autant qu'il dure. | UN | وهي تستطيع، مع هذا، أن تحوز الأرض عن طريق الزواج، وذلك طيلة فترة هذا الزواج. |
Les États parties prennent aussi des mesures pour éviter toute dégradation du milieu terrestre par l'apport de matière extraterrestre ou d'une autre façon. | UN | وعلى الدول الأطراف أيضا أن تتخذ تدابير لتجنب التأثير على نحو ضار في بيئة الأرض عن طريق إدخال مادة لا أرضية فيها بطريقة أخرى. |