ويكيبيديا

    "الأرقام أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chiffres montrent que
        
    • chiffres montrent qu
        
    • chiffres indiquent que
        
    • les chiffres
        
    • chiffres disponibles indiquent que
        
    Ces chiffres montrent que le paludisme a une incidence mortelle, coûteuse et durable en Afrique. UN وتبين هذه الأرقام أن أثر الملاريا في أفريقيا كان قاتلا، وباهظا، وطويلا.
    Ces chiffres montrent que la participation des femmes à la politique demeure relativement faible. UN وتوضح هذه الأرقام أن مشاركة المرأة في السياسة تظل منخفضة نسبيا.
    Ces chiffres montrent que l'éducation des garçons accuse un retard important. UN وتبين هذه الأرقام أن تعليم الأولاد متخلف كثيراً.
    Ces chiffres montrent qu'une fois de plus le programme stagne. UN وتبين هذه اﻷرقام أن البرنامج تعثر مرة أخرى.
    Ces chiffres indiquent que quand l'eau est contaminée, c'est durant la phase de la distribution, en raison de fuites, bien que le dosage du chlore dans les usines de production d'eau soit correct. UN ويتضح من هذه اﻷرقام أن المياه تصاب بالتلوث أثناء توزيعها بفعل تسربه إلى داخل أنابيب الشبكة، على الرغم من استخدام الكمية الكافية من الكلور لمعالجة المياه في معامل إنتاج المياه.
    Ces chiffres montrent que la participation des femmes à la vie politique continue d'être relativement faible. UN وتبين هذه الأرقام أن مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية ما زالت منخفضة نسبيا.
    Ces chiffres montrent que les progrès réalisés sur la voie de la parité des sexes par le biais de la nomination de femmes à des classes plus élevées sont très lents. UN وتثبت الأرقام أن ما أُحرز من تقدم لتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال تعيينات للنساء في الرتب الأعلى هو تقدّم بطيء جدا.
    Les chiffres montrent que les heures de travail des femmes en Europe centrale et orientale sont de 70 heures par semaine en moyenne, ce qui représente 15 heures de plus que les heures de travail des femmes en Europe occidentale. UN وتبين الأرقام أن عدد ساعات عمل النساء في أوروبا الوسطى والشرقية تبلغ في المتوسط 70 ساعة في الأسبوع، أي أنها تزيد بمقدار 15 ساعة على متوسط ساعات عمل النساء في أوروبا الغربية.
    De fait, les chiffres montrent que 53,8 % travaillent dans des fermes et divers types de petites exploitations, alors que 23,1 % travaillent dans des magasins, des ateliers, des usines et des bureaux. UN وفعلا، أوضحت الأرقام أن 53.8 في المائة عملوا في المزارع وأنواع مختلفة من المشاريع الصغيرة، في حين أن 23.1 في المائة عملوا في دكاكين، وورشات ومصانع ومكاتب.
    Les chiffres montrent que le pays n'a de cesse de remplacer les immobilisations et d'introduire de nouveaux matériels et de nouvelles technologies. UN وتبين الأرقام أن البلد يستعيض باستمرار عن الأصول الثابتة ويفتح مصانع جديدة ويأخذ بتكنولوجيا حديثة.
    Les chiffres montrent que des garants plus âgés trouvent plus facile de répondre à l'exigence de revenus élevés. UN وتبين الأرقام أن الكفلاء الأكبر سناً يسهل عليهم، أكثر من غيرهم، تلبية شرط الدخل الأعلى.
    Ces chiffres montrent que l'égalité des sexes dans le judicaire progresse de manière satisfaisante. UN تبين هذه الأرقام أن المساواة بين الجنسين في السلطة القضائية هي على مسار مُرْض.
    Ces chiffres montrent que le système du CNR contribue à l'intégration du souci de l'égalité des sexes au Secrétariat de l'ONU. UN وتبين هذه الأرقام أن نظام الامتحانات التنافسية الوطنية يساهم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أمانة الأمم المتحدة.
    Ces chiffres montrent que le système du CNR contribue à l'intégration du souci de l'égalité des sexes au Secrétariat de l'ONU. UN وتبين هذه الأرقام أن نظام الامتحانات التنافسية الوطنية يساهم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أمانة الأمم المتحدة.
    Dans le même temps, les chiffres montrent que ceux qui souffrent aujourd'hui de malnutrition grave et chronique n'ont jamais été aussi nombreux, dans le monde entier. UN وفي نفس الوقت، تظهر الأرقام أن الناس على نطاق العالم يعانون اليوم أكثر من أي وقت مضى من نقص خطير ودائم في التغذية.
    En outre, les chiffres montrent que les femmes prennent plus de congés de maladie au cours de leur vie professionnelle et engagent des frais médicaux plus élevés que ceux engagés par les hommes. UN وعلاوة على ذلك، تبين الأرقام أن النساء يأخذن إجازات مرضية أكثر من الرجال خلال حياتهن العملية، ويتكبدن نفقات طبية أكثر من الرجال.
    Les chiffres montrent que 11 pays ont aligné leurs programmes d'action nationaux, 27 disent avoir bien avancé et 40 autres ont entamé le processus ou sont sur le point de le faire. UN وتبيّن الأرقام أن 11 بلداً قد واءم برامج عمله الوطنية، وأن 27 بلداً أبلغ عن إحراز تقدم جيد، وأن أكثر من 40 بلداً بدأ في العملية أو على وشك أن يبدأ فيها.
    Ces chiffres montrent que le nouveau système compte d'ores et déjà plus d'utilisateurs que l'ancien, et que leur nombre continue d'augmenter. UN 8 - ويتبين من هذه الأرقام أن عدد مستخدمي النظام الجديد فاق بالفعل عدد مستخدمي سابقه، وأن هذا العدد آخذ في الازدياد.
    . Ces chiffres montrent qu'il y a encore fort à faire pour adapter la gamme des produits visés par les schémas à la structure des exportations de la plupart des autres bénéficiaires. UN وتبين هذه اﻷرقام أن المجال ما زال كبيرا لكي تتواكب المنتجات المشمولة بمخططات نظام اﻷفضليات المعمم مع هيكل صادرات الغالبية الكبيرة للبلدان المستفيدة المتبقية.
    Les chiffres indiquent que les mesures prises atteignent le but recherché et cette pratique a quasiment disparu dans la plupart des Etats. UN وتبين اﻷرقام أن التدابير التي اتخذت في هذا الصدد حققت اﻷثر المنشود. فلا يكاد يوجد اﻵن أثر لتلك الممارسة في معظم الولايات.
    les chiffres montraient que le nombre de pays augmentait, tout comme la redistribution totale. UN وقد أظهرت الأرقام أن إجمالي عدد البلدان، فضلا عن إجمالي إعادة التوزيع، آخذ في الازدياد.
    Les derniers chiffres disponibles indiquent que 26 millions de personnes sont actuellement déplacées dans leur propre pays en raison de conflits, s'ajoutant aux quelque 11 millions de réfugiés qui ont franchi la frontière en quête d'un endroit sûr. UN وتُبين أحدث الأرقام أن هناك في الوقت الحالي 26 مليونا من المشردين داخليا من جراء النزاع، إضافة إلى ما يقرب من 11 مليون لاجئ عبروا الحدود بحثا عن الأمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد