ويكيبيديا

    "الأركان التابعين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'état-major
        
    :: 3 nouvelles normes de formation à l'intention des officiers d'état-major des Nations Unies, des commandants militaires et de la police et sur la protection des civils UN :: وضع 3 معايير تدريبية جديدة لضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة، والقادة العسكريين وقادة الشرطة، ولحماية المدنيين
    3 nouvelles normes de formation à l'intention des officiers d'état-major des Nations Unies, des commandants militaires et de la police, et sur la protection des civils UN وضع 3 معايير تدريبية جديدة لضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة، والقادة العسكريين وقادة الشرطة، ولحماية المدنيين
    Préparation et organisation de 15 séances de formation consacrées au GPS, au GIS et à la cartographie pour des observateurs militaires et des officiers d'état-major des Nations Unies UN برمجة وتنفيذ 15 دورة في مجال النظام العالمي لتحديد المواقع، ونظام المعلومات الجغرافية، والتدريب التوجيهي المتعلق بالخرائط للمراقبين العسكريين وضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة
    Préparation et organisation de 15 séances de formation consacrées au GPS, au GIS et à la cartographie pour des observateurs militaires et des officiers d'état-major des Nations Unies UN برمجة وتنفيذ 15 دورة في مجال النظام العالمي لتحديد المواقع، ونظام المعلومات الجغرافية، والتدريب التوجيهي المتعلق بالخرائط للمراقبين العسكريين وضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة
    Cette politique s'applique au personnel civil recruté sur le plan international dans toutes les missions spéciales ainsi qu'aux observateurs militaires des Nations Unies, aux membres de la police civile des Nations Unies et aux officiers d'état-major. UN وتنطبق هذه السياسة على الموظفين المدنيين الدوليين في جميع البعثات الخاصة، وعلى مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضباط الشرطة وضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة.
    En outre, il fournit un appui administratif, notamment en ce qui concerne les voyages, à plus de 11 000 policiers, observateurs militaires et officiers d'état-major des Nations Unies. UN وتقوم الدائرة، بالإضافة إلى ذلك، بتوفير الدعم الإداري، وخصوصا فيما يتصل باحتياجات السفر لأكثر من 000 11 من أفراد الشرطة والعسكريين والمراقبين وضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة.
    Il est favorable au paiement d'une indemnité de subsistance (missions) aux officiers d'état-major des Nations Unies dans la zone de mission et demandera un complément d'information sur les indemnisations en cas de décès ou d'invalidité. UN وأضاف أن المجموعة تؤيد دفع بدل الإقامة المخصص للبعثة لضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة في منطقة البعثة، وستطلب معلومات إضافية عن تعويضات الوفاة والإعاقة.
    Le Groupe africain approuve la recommandation visant à verser une indemnité de subsistance (missions) aux officiers d'état-major des Nations Unies dans la zone de mission au lieu de rembourser les pays fournisseurs de contingents. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تؤيد التوصية الداعية إلى دفع بدل الإقامة المخصص للبعثة لضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة في منطقة البعثة عوضا عن تسديدها للبلدان المساهمة بقوات.
    Outre le passage de relais prévu pour plusieurs officiers d'état-major de la MISCA, des membres du personnel civil qualifié de cette mission ont été activement pris en considération en vue d'être recrutés au sein de la MINUSCA conformément aux procédures de l'ONU. UN وبالإضافة إلى الإلحاق المقرَّر لعدد من ضباط الأركان التابعين لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية، يجري البحث فعليا في تعيين موظفين مدنيين مؤهلين من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية للعمل في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد وفقاً لإجراءات الأمم المتحدة.
    Compte tenu du renforcement des effectifs en uniforme, il est à prévoir que la charge de travail du Groupe augmentera, passant à quelque 8 000 voyages officiels d'ici à la fin de 2010, la Mission ayant reçu une délégation de pouvoir concernant le traitement des voyages officiels des membres de la Police des Nations Unies et des officiers d'état-major. UN ونظرا للتوسع في قوام الأفراد العسكريين، فمن المتوقع أن يزيد عبء العمل على وحدة السفر لدعم ما يقرب من 000 8 سفرة رسمية بحلول نهاية عام 2010، نتيجة للسلطة المخولة للبعثة لدعم السفر الرسمي لضباط الشرطة وضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة.
    Par ailleurs, le 4 octobre 2011, 14 officiers d'état-major du Mécanisme de coordination de la Brigade en attente d'Afrique de l'Est sont venus renforcer le quartier général de la force de l'AMISOM. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم نشر 14 من ضباط الأركان التابعين لآلية تنسيق الوحدات الاحتياطية لشرق أفريقيا في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011 بغية تعزيز مقر البعثة.
    Il conviendrait d'informer l'Assemblée générale de la conclusion selon laquelle il faudrait ne pas modifier le statut des officiers d'état-major des Nations Unies en révisant les dispositifs d'appui, s'il y a lieu, et de la mettre en œuvre dès que possible UN 59 - إبلاغ الجمعية العامة بالاستنتاج الذي تم التوصل إليه بشأن ضرورة الإبقاء دون تغيير على مركز ضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة إذا كان من اللازم إدخال تغييرات على ترتيبات الدعم وتنفيذ هذا الاستنتاج على أسرع وجه ممكن من الناحية العملية
    Certains officiers d'état-major de l'ONU actuellement affectés à la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) à Khartoum seraient redéployés au Darfour à bref délai. UN 9 - سوف يُنقل إلى دارفور في غضون مهلة قصيرة بعض ضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة الذين ينتشرون في بعثة الأمم المتحدة في السودان في الخرطوم.
    Un service quotidien de navettes a été assuré pour 1 000 passagers par jour, 5 jours par semaine et au besoin pendant le week-end, entre les lieux d'hébergement et les bureaux et entre les installations des Nations Unies, à l'intention du personnel civil et des membres de la police, des observateurs militaires et des officiers d'état-major. UN تم تشغيل خدمات النقل المكوكي اليومية التي لها القدرة على نقل 000 1 راكب كل يوم، وخمسة أيام في الأسبوع، والعودة بهم إلى المنزل من منشأة لأخرى من منشآت الأمم المتحدة، وعند الاقتضاء أثناء عطلة نهاية الأسبوع للموظفين المدنيين وأفراد الشرطة والمراقبين العسكريين وضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة
    Exploitation d'un service quotidien de navettes pour 1 000 passagers par jour, 5 jours par semaine et au besoin pendant le week-end, à l'intention du personnel civil et des membres de la police, des observateurs militaires et des officiers d'état-major des Nations Unies entre leurs lieux d'hébergement et les installations/locaux de la Mission UN تشغيل خدمات النقل المكوكي يوميا لفائدة 000 1 راكب كل يوم، وخمسة أيام في الأسبوع، وعند الاقتضاء أثناء عطلة نهاية الأسبوع، لفائدة الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة والمراقبين العسكريين وضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة، وذلك من أماكن إقامتهم إلى مرافق/أماكن العمل التابعة للبعثة
    En outre, des chargés de liaison des pays fournissant des contingents à l'AMISOM (initialement l'Ouganda et le Burundi), des officiers d'état-major de l'Union africaine et des représentants des principaux donateurs bilatéraux travailleront au sein de l'équipe. UN 60 - وإضافة إلى ذلك، سيُدمَج في الفريق موظفو اتصال من البلدان المشاركة بقوات في البعثة (مبدئيا من أوغندا وبوروندي)، وضباط الأركان التابعين للاتحاد الأفريقي، ومن الجهات الرئيسية المانحة.
    Pendant l'exercice budgétaire 2007/08, la Mission déploiera des officiers de liaison et officiers d'état-major, dans les limites de l'effectif autorisé de 34 officiers, dans un nouveau site, celui de Baucau, ce qui portera à cinq le nombre de sites où de tels officiers seront déployés. UN 35 - خلال فترة الميزانية 2007/2008، ستوسع البعثة نطاق انتشار ضباط الاتصال العسكري وضباط الأركان التابعين لها ضمن القوام المأذون به البالغ 34 ضابطا، بحيث يشمل موقعا إضافيا في باوكاو، مما يجعل المجموع خمسة مواقع.
    Exploitation d'un service de navettes pour 1 000 passagers par jour, 5 jours par semaine et si nécessaire le week-end, pour le personnel civil, la police, les observateurs militaires et les officiers d'état-major des Nations Unies entre leurs lieux d'hébergement et les installations/locaux de la Mission UN تشغيل خدمات النقل المكوكي يوميا لفائدة 000 1 من الركاب في كل يوم، خمسة أيام في الأسبوع، وأثناء عطلة نهاية الأسبوع عند الاقتضاء، لفائدة الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة والمراقبين العسكريين وضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة، وذلك من أماكن إقامتهم إلى مرافق/أماكن العمل التابعة للبعثة
    Exploitation d'un service quotidien de navettes pour 1 000 passagers par jour, 5 jours par semaine et au besoin pendant le week-end, à l'intention du personnel civil et des membres de la police, des observateurs militaires et des officiers d'état-major des Nations Unies entre leurs lieux d'hébergement et les installations/locaux de la Mission UN تشغيل خدمات النقل المكوكي يوميا لفائدة 000 1 راكب كل يوم، وخمسة أيام في الأسبوع، وعند الاقتضاء أثناء عطلة نهاية الأسبوع، لفائدة الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة والمراقبين العسكريين وضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة، وذلك من أماكن إقامتهم إلى مرافق/أماكن العمل التابعة للبعثة
    Le Comité spécial se félicite que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix ait décidé, sur la base des recommandations d'un groupe de travail de son département, de ne pas modifier le statut des officiers d'état-major et de réviser les dispositions réglementaires pour leur fournir une indemnité journalière de subsistance au lieu de rembourser le pays qui met leurs services à la disposition de l'ONU. UN 175- وترحب اللجنة الخاصة بقرار وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام الذي يستند إلى توصية من فريق عامل تابع لإدارة عمليات حفظ السلام والذي انتهى إلى ضرورة الإبقاء دون تغيير على مركز ضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة وضرورة تنقيح ترتيبات الدعم لتوفير بدلات إقامة لضباط الأركان بدلا من سداد مبالغ للبلد المساهم بقوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد