ويكيبيديا

    "الأرمن في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Arméniens dans
        
    • Arméniens en
        
    • arménienne dans
        
    • les Arméniens à
        
    • arménienne de
        
    • Armenians of
        
    • antiarméniens à
        
    • arméniens postés à
        
    • Arméniens vivant en
        
    • arménienne vivant dans
        
    • d'Arméniens
        
    • arméniens du
        
    • arménienne du
        
    Pendant plus de 900 ans, les Turcs et d'autres races musulmanes d'Anatolie ont vécu paisiblement aux côtés des Arméniens dans les villes et villages d'Anatolie. UN عاش الأتراك وأعراق إسلامية أخرى من الأناضول أكثر من 900 عام بسلم وجنبا إلى جنب مع الأرمن في المدن والقرى في الأناضول.
    Comme elle n'était pas tenue d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité, l'Arménie, soucieuse de consolider son occupation, a entrepris d'installer de nombreux Arméniens dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN وبما أن أرمينيا لم تكن مضطرة للامتثال لقرارات مجلس الأمن، فإنها في محاولة منها لترسيخ الاحتلال، قد شرعت في الأخذ بسياسة لتوطين أعداد هائلة من الأرمن في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Il y a deux décennies, le massacre d'Arméniens en Azerbaïdjan a choqué le monde par sa brutalité. UN وذكرت أن المذبحة التي تعرّض لها الأرمن في أذربيجان قبل عقدين من الزمن قد هزت العالم لما اتسمت به من وحشية.
    L'Arménie rejette la démilitarisation proposée par l'Azerbaïdjan. Pour se justifier, elle dit que cette formule ne garantit pas la sécurité de la population arménienne dans la région du Haut-Karabakh en Azerbaïdjan. UN ورفضت أرمينيا اقتراح التجريد من السلاح المقدم من أذربيجان، وتبريرا لذلك الرفض قالت إن الاقتراح لا يضمن أمن السكان اﻷرمن في منطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان.
    Les crimes commis par les Arméniens à cette époque sont gravés à jamais dans la mémoire du peuple azerbaïdjanais. UN وقد انطبعت الجرائم التي ارتكبها اﻷرمن في تلك اﻷيام، إلى اﻷبد، في ذاكرة الشعب اﻷذربيجاني.
    On a là, manifestement, la suite de la politique de nettoyage ethnique lancée par le Gouvernement azerbaïdjanais à l'encontre de la population arménienne de ces régions. UN وهذا استمرار واضح لسياسة التطهير العرقي التي تتبعها حكومة أذربيجان ضد السكان الأرمن في تلك المناطق.
    Les déplacés se heurtent également à la discrimination ethnique, notamment du fait de l'installation de colons Arméniens dans les territoires occupés. UN ويواجه المشردون داخلياً أيضاً التمييز الإثني، وبخاصة نتيجة استقرار المستوطنين الأرمن في الأراضي المحتلة.
    1. CONDAMNE FERMEMENT les actes barbares commis par les agresseurs Arméniens dans les territoires de la République d'Azerbaïdjan, dans le but de détruire tout le patrimoine islamique en Azerbaïdjan occupée. UN 1 - يدين بقوة الأعمال البربرية التي ارتكبها المعتدون الأرمن في أراضي جمهورية أذربيجان الرامية إلى تدمير كامل التراث الإسلامي في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة.
    CONDAMNE FERMEMENT les actes barbares commis par les agresseurs Arméniens dans les territoires de la République d'Azerbaïdjan, dans le but de détruire tout le patrimoine islamique en Azerbaïdjan occupée. UN 1 - يدين بقوة الأعمال البربرية التي ارتكبها المعتدون الأرمن في أراضي جمهورية أذربيجان الرامية إلى تدمير كامل التراث الإسلامي في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة.
    L'État partie affirme que rien ne donne à penser que la situation générale des Arméniens dans le pays s'est aggravée depuis 2003; au contraire, des informations récentes font état d'une légère amélioration. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لا يوجد ما يشير إلى أن حالة الأرمن في أذربيجان أسوأ مما كانت عليه في عام 2003؛ وعلى العكس يبدو أن تقارير حديثة تشير إلى تحسن طفيف في هذا الصدد.
    En ce qui concerne la référence à l'implantation d'Arméniens dans le Haut-Karabakh, leur retour dans leurs foyers ne constitue une violation d'aucune norme du droit international. UN 67 - واسترسلت قائلة إنه فيما يتعلق بالإشارة إلى توطين الأرمن في ناغورني - كاراباخ، فإن عودتهم إلى منازلهم لا تنتهك أية معايير للقانون الدولي.
    1. Condamne la violence et la répression à l'encontre des manifestants Arméniens en Azerbaïdjan; UN " 1 - يدين أعمال العنف التي مورست ضد المتظاهرين الأرمن في أذربيجان؛
    1. Condamne la violence et la répression à l'encontre des manifestants Arméniens en Azerbaïdjan; UN " 1 - يدين أعمال العنف التي ارتكبت ضد المتظاهرين الأرمن في أذربيجان؛
    1. Condamne la violence et la répression à l'encontre des manifestants Arméniens en Azerbaïdjan; UN ' ' 1 - يدين أعمال العنف التي مورست ضد المتظاهرين الأرمن في أذربيجان؛
    Pour financer la campagne d'installation des Arméniens dans les territoires azerbaïdjanais occupés, la République d'Arménie organise des collectes de fonds en Arménie même et auprès de la diaspora arménienne dans divers pays. UN وتقوم جمهورية ارمينيا، في سبيل تمويل حملة إسكان المهاجرين اﻷرمن في اﻷراضي الاذربيجانية المحتلة ، بتنظيم حملة جمع تبرعات في الداخل وداخل صفوف الشتات اﻷرمني في مختلف البلدان.
    La Commission entreprit tout d'abord des recherches sur les massacres perpétrés par les Arméniens à Chemakha, ainsi que sur les atrocités dont ils s'étaient rendus coupables dans la province d'Erevan. UN وحققت اللجنة في مأساة آذار/مارس، ودرست أولاً الفظائع التي ارتكبها اﻷرمن في شماخه والجرائم الخطيرة التي ارتكبوها في مقاطعة يريفان.
    Nous sommes prêts à fournir des garanties à la population arménienne de la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh en matière de sécurité. UN ونحن على استعداد لتقديم الضمانات الأمنية للسكان الأرمن في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لأذربيجان.
    All-Ukrainian Association of Civil Organizations < < Union of Armenians of Ukraine > > UN اتحاد المنظمات المدنية لعموم أوكرانيا " اتحاد الأرمن في أوكرانيا "
    Il y a 18 ans, les pogroms antiarméniens à Soumgaït ont marqué le début des meurtres, puis, plus tard, du dépeuplement de l'Azerbaïdjan avec la fuite de presque un demi-million d'Arméniens. UN منذ ثماني عشرة سنة كانت مذابح الأرمن في سومغيت بداية لأعمال التقتيل ثم لإخلاء أذربيجان مما يقارب نصف مليون من سكانها الأرمن.
    Certains habitants de Khojaly ont déclaré avoir emprunté le couloir et les soldats arméniens postés à l'autre bout n'ont pas tiré sur eux [...] Connaissant bien la région, je peux affirmer avec assurance que les affirmations des autorités de Bakou qui prétendent que les Arméniens n'ont pas ouvert de couloir humanitaire sont sans fondement. UN ووفقا لنفس المدنيين من سكان خوجالي، فقد استفادوا من هذا الممر ولم يطلق الجنود الأرمن في الجانب الآخر من الممر النار عليهم ... وبعد أن تعرفت على هذه المنطقة الجغرافية، يمكنني القول بكل ثقة إن تأكيدات باكو بشأن عدم وجود ممر أرمني لا أساس لها من الصحة.
    Elle rappelait aussi que la majorité des Arméniens vivant en Azerbaïdjan dissimulaient leur identité. UN وأشير أيضاً إلى أن غالبية الأرمن في أذربيجان يخفون هويتهم.
    Il est faux et peu réaliste de déclarer que la population arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh de la République azerbaïdjanaise a exercé son droit à l'autodétermination sur le territoire où la population de souche azerbaïdjanaise a fait l'objet d'un nettoyage ethnique. UN إنه من قبيل الخداع ومخالفة الواقع الزعم بأن السكان الأرمن في منطقة ناجورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان مارسوا حقهم في تقرير المصير على الأرض التي جرى تطهيرها عرقيا من السكان الأذربيجانيين الأصليين.
    L'Arménie tente de faire passer ses prétentions au territoire d'une république souveraine sous le couvert de la lutte des arméniens du Haut-Karabakh. UN وتحاول أرمينيا التقدم بمطالب في أراضي الجمهورية المستقلة كسبب لقتال اﻷرمن في كاراباخ.
    En 1918, la population arménienne du Haut-Karabagh comptait entre 300 000 et 330 000 habitants. UN كان عدد السكان اﻷرمن في ناغورني كاراباخ يتراوح ما بين ٠٠٠ ٣٠٠ و ٠٠٠ ٣٣٠ نسمة في عام ١٩١٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد