ويكيبيديا

    "الأزمات وحالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • crise et d
        
    • les situations de crise et
        
    • crise ou d
        
    • crises et situations
        
    • crise ou sortaient d
        
    • des situations de crise et
        
    • crise et dans les situations
        
    • situations d'urgence et
        
    • de crise et les
        
    • crises et les situations
        
    Le débat sur le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit avait également été intéressant. UN كما دارت مناقشة بناءة بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد انتهاء الصراع.
    Le débat sur le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit avait également été intéressant. UN كما دارت مناقشة بناءة بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد انتهاء الصراع.
    Rôle du Programme des Nations Unies pour le développement dans les situations de crise et les situations postérieures à des conflits UN دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأزمات وحالات ما بعد الصراع
    Plusieurs délégations se sont dites favorables à l'idée de porter une plus grande attention à la démonstration des effets d'une situation de crise ou d'après-conflit, un intervenant proposant que le PNUD mette sur pied un programme pour évaluer l'impact que pouvait avoir un conflit. UN وأعرب عدد من الوفود عن أهمية إيلاء مزيد من الاهتمام إلى توضيح أثر البرنامج في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع، واقترح أحد المتحدثين أن يقوم البرنامج الإنمائي بوضع برنامج لتقييم آثار الصراع.
    Le retard est dû au fait que la priorité a été donnée à plusieurs crises et situations d'urgence, notamment en République centrafricaine, au Mali et au Soudan du Sud, ainsi qu'aux postes vacants dans la Section paix et sécurité. UN وقد كان التأخر يعزى إلى إعطاء الأولوية لعدد من الأزمات وحالات الطوارئ، بما في ذلك في جمهورية أفريقيا الوسطى ومالي وجنوب السودان، فضلا عن الشواغر في قسم السلام والأمن
    Rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit UN دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع
    Une autre a demandé que l'on établisse chaque année des statistiques sur le financement, au moyen de ressources de base et autres, des activités déployées dans les situations de crise et d'après-conflit. UN وطلب وفد آخر إحصاءات عن التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي لأنشطة الأزمات وحالات ما بعد الصراع على أساس سنوي.
    Les garçons et les filles continuent d'être parmi les plus touchés dans les situations de crise et d'urgence. UN ولا يزال البنات والأولاد من بين أكثر المتأثرين في حالات الأزمات وحالات الطوارئ.
    Le rôle que le Groupe des Nations Unies pour le développement jouait comme coordonnateur des actions de développement au siège dans les situations de crise et d'après-conflit, y compris en matière de prévention, rencontrait l'assentiment des délégations. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لدور المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة في تنسيق جدول أعمال التنمية في المقر في مجالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع، بما في ذلك ما يتعلق بالأعمال الوقائية.
    L'Administrateur a pris note avec satisfaction des nombreux témoignages de soutien apportés au PNUD au cours du débat, soulignant une fois de plus que son organisation n'accepterait pas de nouveaux mandats dans le domaine des situations de crise et d'après-conflit. UN ورحب المدير بعبارات التأييد القوية للبرنامج الإنمائي التي ذكرت في المناقشة وأكد من جديد أن البرنامج الإنمائي لن يتولى مسؤوليات جديدة في مجال الأزمات وحالات ما بعد الصراع.
    DP/2000/18 Le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit UN DP/2000/18 دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد النزاع
    Il a intensifié sa participation au cadre de partenariat pour les situations de crise ou d'après crise signé entre l'ONU et la Banque mondiale et a fourni des conseils sur le terrain concernant l'application du cadre de partenariat et de l'accord sur les principes fiduciaires. UN وعززت اليونيسيف التزامها بإطار الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لحالات الأزمات وحالات ما بعد الأزمات، وإسداء النصح إلى الميدان بشأن تنفيذ إطار الشراكة واتفاق المبادئ الائتمانية.
    Dans leurs interventions, les membres du Conseil ont convenu que la coopération entre missions voisines avait permis d'intervenir rapidement à l'occasion de plusieurs crises et situations d'urgence. UN وأقر أعضاء مجلس الأمن في بياناتهم أن التعاون بين البعثات المتجاورة أتاح الاستجابة السريعة خلال العديد من الأزمات وحالات الطوارئ.
    Les déclarations de l'Administrateur devaient se traduire en actions concrètes de la part du PNUD au niveau des pays, en particulier ceux qui traversaient une crise ou sortaient d'un conflit. UN ويجب أن يترجم بيان مدير البرنامج إلى إجراءات عملية من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري، ولا سيما في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع.
    De nombreux membres ont remarqué que, si la coopération entre missions permettait d'apporter une réponse rapide en temps de crise et dans les situations d'urgence, elle n'en demeurait pas moins un mécanisme ponctuel. UN ولاحظ العديد من الأعضاء أنه على الرغم من أن التعاون بين البعثات يمكن أن يوفر استجابة سريعة في أوقات الأزمات وحالات الطوارئ، فإن هذه الآلية لا تطبق إلا في حالات معينة.
    Nombre d'intervenants ont noté que le rôle du PNUD dans les situations d'urgence et à l'issue de conflits devait être examiné lors de la deuxième session ordinaire. UN 53 - ولاحظ كثير من المتكلمين أن دور البرنامج الإنمائي في الأزمات وحالات في مرحلة ما بعد الصراع سيناقش في الدورة العادية الثانية.
    Des rapports tenus à jour en permanence renseignent sur les situations de crise et les situations d’urgence, ce qui est particulièrement précieux pour les organismes à vocation humanitaire et autres organisations intéressées. UN وتقدم تقارير الحالة المستمرة أحدث المعلومات عن اﻷزمات وحالات الطوارئ؛ وهذه التقارير تتميز بأهمية خاصة بالنسبة للوكالات الغوثية وما يشاكلها من منظمات.
    Ainsi, des programmes d'ajustement tenant compte des besoins des enfants pourraient contribuer à prévenir les crises et les situations d'urgence humanitaire. UN ولذلك فإن برامج التكيف الـتي تضع الطفل في اعتبارها يمكن أن تُساعد في منع اﻷزمات وحالات الطوارئ اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد