ويكيبيديا

    "الأزمة الاقتصادية العالمية على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la crise économique mondiale sur
        
    • de la crise économique mondiale
        
    Le Gouvernement afghan a indiqué que, du fait que le pays n'a pas de marchés financiers, l'incidence de la crise économique mondiale sur son économie est faible. UN فقد أفادت حكومة أفغانستان بأن تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على اقتصادها ضعيف نظرا لعدم وجود أسواق مالية في البلد.
    Impacts de la crise économique mondiale sur le commerce SudSud UN آثار الأزمة الاقتصادية العالمية على التجارة فيما بين بلدان الجنوب
    Impact de la crise économique mondiale sur les IED Sud-Sud UN أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب
    L'OIT a également contribué techniquement et financièrement à l'étude des conséquences de la crise économique mondiale sur les 10 pays de la SADC. UN وقدمت أيضا دعما ماليا وتقنيا إلى دراسة عن أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على 10 بلدان من أعضاء الجماعة.
    La nature exacte et les incidences de la crise économique mondiale sur les secteurs productifs des pays les moins avancés sont beaucoup moins claires que dans le cas des pays développés. UN وقال إن الطبيعة الدقيقة ومقتضيات أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على القطاعات الإنتاجية بين أقل البلدان نمواً تعتبر أقل وضوحاً مما هي على البلدان المتقدمة النمو.
    La première partie examine la situation actuelle de la croissance au niveau global et régional ainsi que l'impact de facteurs extérieurs comme la crise économique mondiale sur la dynamique de la croissance. UN القسم 1: يتضمن تقييما لأوضاع النمو العالمية والإقليمية وتأثير العوامل الخارجية مثل الأزمة الاقتصادية العالمية على ديناميات النمو.
    Un débat dynamique, avec la participation du public, a eu lieu sur l'incidence de la crise économique mondiale sur le secteur manufacturier et les moyens que l'industrie pourrait mettre en œuvre pour contribuer à promouvoir la relance économique mondiale. UN دارت مناقشات تفاعلية بمشاركة الحاضرين حول أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على الصناعة والطرق التي يمكن أن تساعد بها الصناعة على دعم إنعاش الاقتصاد العالمي.
    Le Portugal a déclaré que l'approche participative devait être renforcée et que l'incidence de la crise économique mondiale sur les personnes âgées devait être une question prioritaire du prochain cycle d'examen et d'évaluation. UN وأفادت البرتغال بأن النهج التشاركي الذي ينطلق من القاعدة إلى القمة يتطلب التعزيز، واقترحت أن يعتبر أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على كبار السن أولويةً في إطار عملية الاستعراض والتقييم المقبلة.
    B. Débat de haut niveau − L'impact de la crise économique mondiale sur le commerce 4 UN باء - الدورة الرفيعة المستوى - تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على التجارة 9-27 4
    B. Débat de haut niveau − L'impact de la crise économique mondiale sur le commerce UN باء - الدورة الرفيعة المستوى - تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على التجارة
    1. La Commission s'est déclarée préoccupée par les répercussions de la crise économique mondiale sur les flux d'investissement étranger direct (IED). UN 1- تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    C'est un coût au-delà de nos moyens, en particulier en ce moment où les pays en développement sont toujours aux prises avec les retombées de la crise économique mondiale sur nos fragiles économies. UN وهي تكلفة لا يمكننا تحملها، وخاصة في وقت ما زالت فيه البلدان النامية تكابد آثار الأزمة الاقتصادية العالمية على اقتصاداتنا الهشة.
    Les incidences de la crise économique mondiale sur l'éducation sont un sujet de grave préoccupation. UN 49 - وتمثل الآثار المترتبة على الأزمة الاقتصادية العالمية على التعليم مصدر قلق كبير.
    Le Information Economy Report 2009 (Rapport sur l'économie de l'information 2009) avait aussi trait aux incidences de la crise économique mondiale sur les technologies de l'information et de la communication. UN كما ركز " تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2009 " على آثار الأزمة الاقتصادية العالمية على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Des voix s'élèvent pour demander le renforcement du rôle de l'État afin de corriger les imperfections du marché, au vu des nombreuses et profondes incidences de la crise économique mondiale sur le développement. UN وهناك من يدعو إلى تعزيز دور الدولة لتصحيح عيوب السوق بما أن تداعيات الأزمة الاقتصادية العالمية على التنمية شملت كل مكان في العالم.
    b) Étude sur les incidences de la crise économique mondiale sur les peuples autochtones; UN (ب) دراسة بشأن آثار الأزمة الاقتصادية العالمية على الشعوب الأصلية؛
    La Commission a demandé à la CNUCED de poursuivre son analyse de l'impact de la crise économique mondiale sur le commerce et le développement, de faire régulièrement part des résultats de cette analyse aux États membres et, selon qu'il conviendrait, de transmettre ces résultats aux instances compétentes. UN وطلبت اللجنة إلى الأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي بشأن أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على التجارة والتنمية، وأن يقدم إلى الدول الأعضاء تقارير دورية عما يتوصل إليه من نتائج، وأن يحيل هذه النتائج إلى المنتديات ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    Il a souligné le développement de l'IED Sud-Sud, l'incidence de la crise économique mondiale sur cet IED, et les relations entre l'IED et l'intégration régionale. UN وأوضح تطور الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب وأثر الأزمة الاقتصادية العالمية على الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب وكذلك العلاقات بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتكامل الإقليمي.
    Il ressort de l'analyse de l'impact de la crise économique mondiale sur la viabilité de la dette dans un échantillon de 40 pays à faible revenu que l'endettement financier du secteur bancaire a fortement augmenté depuis le milieu de l'année 2008. UN 20 - وكشف تحليل لتأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على القدرة على تحمل الدين في عينة من 49 بلدا منخفض الدخل أن السند المالي للنظام المصرفي زاد زيادة ملحوظة منذ منتصف عام 2008.
    Étant donné le bouleversement du climat économique mondial, les discussions ont été dominées par les conséquences de la crise économique mondiale sur les pays en développement sans littoral et par les politiques et mesures susceptibles d'en atténuer les effets sur les perspectives de développement des pays en question. UN ونظرا للتغيّرات الجسيمة التي طرأت على المناخ الاقتصادي العالمي، فقد كان الموضوع المهيمن على المناقشات هو تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية على البلدان النامية غير الساحلية والسياسات والتدابير الممكن تطبيقها للتخفيف من تأثير الأزمة على فرص التنمية في هذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد