ويكيبيديا

    "الأسئلة الهامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • questions importantes
        
    Par ailleurs, le Secrétaire général a soulevé un certain nombre de questions importantes et délicates, sur lesquelles les États Membres devront sérieusement se pencher durant l'année à venir. UN وطرح الأمين العام أيضا عددا من الأسئلة الهامة والصعبة التي تحتاج أن تتناولها الدول الأعضاء بصورة جادة في العام المقبل.
    L'inspectrice soulève un certain nombre de questions importantes relatives à l'efficacité des instruments de planification et de programmation axées sur les résultats actuellement utilisés. UN وتثير المفتشة عددا من الأسئلة الهامة المتصلة بكفاءة الصكوك الحالية للتخطيط والبرمجة القائمين على النتائج.
    Le présent document de réflexion tente d'éclairer certaines questions importantes se rapportant à l'initiative : UN وتتطرق هذه الورقة المفاهيمية إلى عدد من الأسئلة الهامة المتعلقة بهذه المبادرة وذلك كالآتي:
    On se rappellera que, dès le débat de la Commission à sa session de 2006, plusieurs questions importantes avaient été soulevées, parmi lesquelles les questions suivantes : UN وجدير بالذكر أن النقاش التي جرى داخل اللجنة في دورة عام 2006 شهد فعلا إثارة بعض الأسئلة الهامة من قبيل:
    Ça ne m'empêchera pas de poser les questions importantes que je vous promet de poser. Open Subtitles لن يردعني هذا من طرح الأسئلة الهامة التي وعدتكم أني سأطرحها
    Il a émis le souhait que l'organisation mette le résultat du scrutin à profit pour répondre aux questions importantes qui lui avaient été posées. UN وأعرب عن الأمل في أن تستفيد المنظمة من نتيجة التصويت لإبقاء طلبها قيد النظر بهدف تقديم أجوبة على الأسئلة الهامة التي طرحت.
    Une enquête a été ouverte mais le rapport, publié le 6 mai, n'apportait pas de réponse à plusieurs questions importantes. UN وأجري تحقيق، لكن التقرير الصادر في 6 أيار/مايو ترك عددا من الأسئلة الهامة بلا إجابة.
    Cette proposition a soulevé plusieurs questions importantes ayant traité à une éventuelle incidence de cette coopération sur le régime de non-prolifération nucléaire en général et sur le TNP en particulier. UN ولقد طرح هذا الاقتراح عددا من الأسئلة الهامة المتصلة بأثره المحتمل على نظام منع انتشار الأسلحة النووية عامة ومعاهدة عدم الانتشار خاصة.
    Toutefois, ce rapport laisse des questions importantes sans réponse, en particulier en ce qui concerne la proposition de négocier une convention multilatérale. UN بيد أن التقرير قد ترك عددا من الأسئلة الهامة دون الإجابة عليها، وخاصة فيما يتعلق باقتراحه بشأن إمكانية التفاوض على اتفاقية متعددة الأطراف.
    Cela soulève un certain nombre de questions importantes, notamment les suivantes: de qui la reconnaissance est-elle exigée, et quels principes devraient déterminer, d'une part, quels peuples autochtones sont reconnus et, d'autre part, quels représentants sont reconnus. UN ويثير ذلك عدداً من الأسئلة الهامة من قبيل ما يلي: ما هي الجهة التي يطلب منها الاعتراف، وما هي المبادئ التي تحدد الشعوب الأصلية المعترف بها من ناحية، وتحدد، من ناحية أخرى، الممثلين المعترف بهم.
    M. Rhodes (Président de la Commission de la fonction publique internationale) dit que les questions importantes posées par les délégations exigent des explications détaillées qu'il se fera un plaisir de fournir lors des consultations. UN 37 - السيد رودس (رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية): قال إن الأسئلة الهامة التي أثارتها الوفود تتطلب شروحا تفصيلية، وسيكون من دواعي سروره أن يقدمها في المشاورات غير الرسمية
    La Commission consacrera la période à venir aux volets de l'enquête où des questions importantes demeurent sans réponse. UN 108 - وستكرس اللجنة الفترة المشمولة بالتقرير المقبل لمجالات التحقيق المنطوية على عدد من الأسئلة الهامة التي لا تزال دون إجابة.
    Comme on l'a généralement constaté, le cadre opérationnel stratégique repose sur un certain nombre d'hypothèses qui doivent être remplies et laisse sans réponse plusieurs des questions importantes auxquelles il faut répondre pour que le plan réussisse. UN ويطرح الإطار الاستراتيجي للعمليات، كما تم التسليم بذلك على نطاق واسع، عددا من افتراضات التخطيط التي سيتعين الوفاء بها، ويترك بدون إجابة عددا من الأسئلة الهامة التي سيتعين الإجابة عنها كي يكون المفهوم ناجحا.
    Je ne doute pas que l'Assemblée conviendra avec moi que le rapport annuel, ses innovations analytiques, ainsi que le document établi par le Secrétariat sur l'évolution de la procédure du Conseil en 2001 (S/2002/603), ont répondu à un certain nombre de questions importantes et en ont soulevé de nouvelles qui méritent notre réflexion. UN وأثق بأن الجمعية ستوافق على أن التقرير السنوي وتجديداته التحليلية، مع الوثيقة التي أعدتها الأمانة العامة حول التطورات الإجرائية التي استحدثت في المجلس في عام 2001 (S/2002/603)، قد أجاب على عدد من الأسئلة الهامة وأثار أسئلة جديدة تستحق التفكير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد