J'ai beaucoup de questions sur ce que tu viens de dire. | Open Subtitles | لدي الكثير من الأسئلة عن الشيء الذي قلته للتو |
Lls veulent poser des questions sur Charlie. - Qui êtes-vous ? | Open Subtitles | أنهم يريدون أن يطرحوا مزيداً من الأسئلة عن تشارلي |
M. Ashford a commencé en répondant aux questions sur les solutions de remplacement disponibles dans le secteur des mousses. | UN | وبدأ السيد اشفورد بالرد على الأسئلة عن البدائل المتوفرة في قطاع الرغاوى. |
{\pos(192,220)}et nous voulions lui poser des questions concernant sa relation avec M. Nelson. | Open Subtitles | وأردنا أن أسأله الأسئلة عن علاقته مع السيد نيلسون. |
J'aimerais vous poser des questions au sujet de votre fille, Camille. | Open Subtitles | أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة عن ابنتك، كميل. |
On sort simplement ensemble, et pas besoin de poser d'autres questions à propos de ça. | Open Subtitles | إننا نتواعد بشكل غير رسمي ولا حاجة لمزيد من الأسئلة عن الأمر |
Il a posé beaucoup de questions sur mon passé, où j'ai grandi, comment étaient mes parents, où ils sont maintenant. | Open Subtitles | من الأسئلة عن ماضيي وأين ترعرعتُ وما مواصفات والداي، وأين مكانهما الآن |
Faites-moi une faveur, ne posez pas trop de questions sur notre relation. | Open Subtitles | هلا اسديتموني معروفا ولا تسألوا الكثير من الأسئلة عن العلاقة |
D'ici là, nous avons des questions sur ceux qui vous ont fait passer la frontière. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، لدينا بعض الأسئلة عن الرجال الذين هربوا لكم في البلاد. |
Il doit encore répondre aux questions sur le kidnapping. | Open Subtitles | حسناً، مازال علي أن أسأله بعض الأسئلة عن الاختطاف |
Tu as des questions sur les hommes que je vois. | Open Subtitles | إذن، لديك بعض الأسئلة عن كوني أواعد أشخاص أخرين |
Je vais te poser quelques questions sur ta récente EMI. | Open Subtitles | سأسألك بعض الأسئلة عن تجربة الاقتراب من الموت التي مررت بها مؤخراً. |
La plupart du temps, j'ai juste posé beaucoup de questions sur les monstres et fait une tête comme... | Open Subtitles | معظم الأوقات كنت فقط أسئل الكثير من الأسئلة عن الوحوش وأقم بعمل وجه مثل هذا |
Je vais seulement te poser des questions sur ta vie, et la machine me dira si tu réponds honnêtement ou non. | Open Subtitles | أنا فقط سوف أطرح بعض الأسئلة عن حياتك والالة سوف تخبرني بمدى صدق اجابتك |
J'aimerais vous poser quelques questions sur votre femme, si ça vous va. | Open Subtitles | أود أن أسألك بعض الأسئلة عن زوجتك إذا كان لا بأس بذلك |
Oui... il m'a posé des questions sur des schémas d'alarmes. | Open Subtitles | كان لديه بعض الأسئلة عن المخططات البيانية لنظام الإنذار |
Quand je vais à la réserve poser des questions sur un homicide, je ne suis pas vraiment accueillie à bras ouverts. | Open Subtitles | عندما أذهب للمحمية و أبدأ بطرح الأسئلة عن جريمة قتل,فلا يتم الترحيب بي بحرارة |
La Division des affaires du Conseil exécutif du Secrétariat s'est vu poser de nombreuses questions concernant le mandat relatif à chacun des deux répertoires et leurs portées respectives. | UN | 16 - وقد تلقّت شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة للأمانة العامة العديد من الأسئلة عن ولاية ونطاق كل من المرجعين. |
J'ai lancé une recherche superficielle et j'ai quelques questions au sujet de Jonathan Barlow. | Open Subtitles | مقانق الذرة على حسابي قمت بعمل فحص فضولي عن ماضيك ولدي بعض الأسئلة عن جوناثان بارللو |
Nous avons quelques questions à propos de l'homme qui vous a loué votre maison. | Open Subtitles | لدينا بعض الأسئلة.. عن الرجل الذي استأجر هذا المنزل, |
La délégation a ajouté qu'elle continuerait à avoir des questions à poser sur les coûts et les avantages du système et a demandé s'il serait éventuellement possible de faire mieux avec un plus petit nombre de postes. | UN | وأضاف الوفد أنه سوف يواصل طرح الأسئلة عن تكاليف وفوائد النظام وتساءل عن إمكانية تحسين الفعالية بعدد أقل من الوظائف. |
Les gouvernements, en particulier ceux des pays en développement, qui se heurtent à des contraintes de plus lourdes sur leurs ressources humaines et financières, sont soucieux de répondre aux questions soulevées au sujet de l'efficacité de l'administration et de l'application des accords multilatéraux sur l'environnement tout en respectant leur indépendance juridique. | UN | أصبح الرد على الأسئلة عن مدى كفاءة إدارة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، مع احترام استقلالها القانوني، مسألة مثيرة للقلق لكثير من الحكومات التي تواجه قيوداً متزايدة على مواردها البشرية والمالية، ولا سيما البلدان النامية. |
Bien sûr que non. Nous avons quelques questions à vous poser au sujet de votre ex-mari, Mark. | Open Subtitles | سنحتاج أن نسألك بعض الأسئلة عن زوجك السابق مارك |