Ainsi, les journalistes doivent se procurer un exemplaire des observations lors de la conférence, en prendre connaissance et préparer des questions à la hâte. | UN | ونتيجةً لهذا، يضطر الصحفيون للحصول على نسخة من الملاحظات الختامية في المؤتمر الصحفي ثم قراءتها وإعداد الأسئلة في عجالة. |
Il y a un tas de questions à cet examen, Hawkes. | Open Subtitles | انظروا، هناك الكثير من الأسئلة في امتحان التدريب، هوكس. |
Ils ont beaucoup de questions dans la candidature pour le DMV. | Open Subtitles | لديهم الكثير من الأسئلة في استمارة مركز تعليم السياقة |
Tu vas te poser beaucoup de questions dans les jours à venir. | Open Subtitles | أنت ستسأل نفسك العديد من الأسئلة في الأيام القادمة |
Par exemple, certaines questions indiquent à la fois " héroïne " et " autres opioïdes illicites " ; si vous avez des données uniquement pour 1'ensemble des opioïdes, vous devez les inscrire sous " autres drogues " en précisant " tous opioïdes " . | UN | فعلى سبيل المثال: تدرج بعض الأسئلة في قوائمها " الهيروين " و " مواد أفيونية غير مشروعة أخرى " ، فإذا كانت لديكم معلومات عن مواد أفيونية غير محدّدة النوع فقط، فينبغي لكم إدراج " مواد أفيونية غير محدّدة " في خانة " مخدرات أخرى " . |
La pratique consistant à regrouper les questions au titre des sujets prioritaires, plutôt que de les poser article par article, sera poursuivie. | UN | وسيستمر العمل بتجميع الأسئلة في إطار مواضيع ذات أولوية بدلا من تناول مواد محددة. |
Toutes les questions sur ce sujet devront être adressées à M. Sergei Cherniavsky. | UN | وينبغي توجيه جميع الأسئلة في هذا الصدد إلى السيد سيرجي تشيرنيافسكي. |
Tu peux poser des questions à tout moment, d'accord ? | Open Subtitles | آنظر، يُمكنك سؤال الأسئلة في أي وقت، حسنًا؟ |
Le Président a en outre dit que le Comité pourrait approuver la suggestion de limiter le nombre de questions à 25, si ses membres y consentaient à l'issue de consultations. | UN | وأبلغَ رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الاجتماع أيضا باحتمال أن تعتمد اللجنة الحصر المقترح لعدد الأسئلة في 25 سؤالا إذا ما خلصت المشاورات فيما بين أعضائها إلى الموافقة على ذلك. |
39. Le Président remercie la délégation et l'invite à continuer à répondre aux questions à la séance suivante. | UN | 39- الرئيس شكر الوفد ودعاه إلى مواصلة الرد على الأسئلة في الجلسة المقبلة. |
La Rapporteuse spéciale tient à remercier de leur coopération les États qui ont répondu à ces questions à l'occasion des débats tenus à la Sixième Commission en novembre 2012. | UN | وتود المقررة الخاصة الإعراب عن امتنانها لتعاون الدول التي ردت على تلك الأسئلة في سياق مناقشات اللجنة السادسة للجمعية العامة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2012. |
Nous voudrions vous poser quelques questions dans notre "chambre de torture". | Open Subtitles | نودّ أن نسألك بعض الأسئلة في "غرف الضرب" خاصتنا |
Alors j'ai balancé des questions dans la bonne direction. | Open Subtitles | لقد قمت برمي بعض الأسئلة في الإتجاه الصحيح |
À long terme, la seule solution consistera peut-être pour le Comité à demander simplement aux États parties de répondre essentiellement à une liste de questions dans leurs rapports. | UN | وأوضحت أن الحل الوحيد على الأجل الطويل قد يكون في أن تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف ببساطة أن ترد على مجموعة من الأسئلة في تقاريرها. |
Par exemple, certaines questions indiquent à la fois " héroïne " et " autres opioïdes illicites " ; si vous avez des données uniquement pour 1'ensemble des opioïdes, vous devez les inscrire sous " autres drogues " en précisant " tous opioïdes " . | UN | فعلى سبيل المثال: تدرج بعض الأسئلة في قوائمها " الهيروين " و " مواد أفيونية غير مشروعة أخرى " ، فإذا كانت لديكم معلومات عن مواد أفيونية غير محدّدة النوع فقط، فينبغي لكم إدراج " مواد أفيونية غير محدّدة " في خانة " مخدرات أخرى " . |
Par exemple, certaines questions indiquent à la fois " héroïne " et " autres opioïdes illicites " ; si vous avez des données uniquement pour 1'ensemble des opioïdes (sans indication de type), vous devez les inscrire sous " autres drogues " en précisant " tous opioïdes " . | UN | فعلى سبيل المثال: تدرج بعض الأسئلة في قوائمها " الهيروين " و " مواد أفيونية غير مشروعة أخرى " ، فإذا كانت المعلومات الوحيدة المتاحة هي عن مواد أفيونية عموما (دون تحديد النوع) فينبغي عندئذ إدراج " أي مواد أفيونية " في خانة " مخدرات أخرى " . |
Les ministres pourraient souhaiter examiner ces questions au cours de leurs débats. | UN | وقد يرغب الوزراء في أخذ هذه الأسئلة في الاعتبار في مداولاتهم. |
Le Bureau du Procureur apportera notamment son concours aux autorités locales, en leur communiquant des informations et des documents et en répondant à leurs demandes d'aide et à leurs questions sur les enquêtes et les procès en cours. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيساعد مكتب المدعي العام السلطات المحلية عن طريق توفير المعلومات والوثائق، والرد على العديد من طلبات المساعدة والإجابة على الأسئلة في ما يتعلق بالتحقيقات الجارية والمحامات. |
J'ai trop mangé à midi. Just une série de questions pour l'instant. | Open Subtitles | مجرد سلسلة من الأسئلة في الوقت الحالي |
Sa délégation fait siennes les préoccupations de la délégation nigériane concernant la nécessité de répondre aux questions lors d'une séance officielle. | UN | وأيد وفده شواغل الوفد النيجيري فيما يتعلق بالحاجة إلى الرد على الأسئلة في اجتماع رسمي. |
Les données fournies par les gouvernements en réponse à ces questions paraîtront dans la publication ``Fabrication de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs''(ST/NAR.4), qui est actualisée et publiée chaque année. | UN | وستظهر البيانات التي تقدّمها الحكومات بشأن هذه الأسئلة في المنشور المعنون " صنع المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها " (ST/NAR.4)، الذي يُحدّث ويعاد إصداره سنويا. |
La pression au sujet de sa fille a été maintenue et les interrogatoires se sont poursuivis; face à cette situation, l'auteur a répondu aux questions des agents dans le sens souhaité par eux. | UN | واستمر الضغط المتصل بابنتها كما استمرت الاستجوابات، وهو ما دفع صاحبة البلاغ إلى الإجابة على الأسئلة في الاتجاه الذي كانوا يريدونه. |
Le Kirghizistan a répondu que les questions de la section B ne le concernaient pas. | UN | وأجابت قيرغيزستان بأن الأسئلة في الفرع باء لا تعنيها. |
J'ai tendance à tirer d'abord et poser les questions ensuite quand quelqu'un se tient au-dessus du corps d'un vieil ami. | Open Subtitles | أنا أميل لاطلاق النار أولا وأطرح الأسئلة في وقت لاحق عندما شخص ما يقف |