ويكيبيديا

    "الأساسية الزراعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • base agricoles
        
    • premières agricoles
        
    • primaires agricoles
        
    • produits agricoles
        
    • base d'origine agricole
        
    • agriculture
        
    • agricoles de base
        
    • rural
        
    • des échanges agricoles
        
    • infrastructure agricole
        
    On a aussi enregistré de fortes hausses des prix des produits de base agricoles. UN كما حدثت زيادات ملحوظة في أسعار السلع الأساسية الزراعية.
    La figure II montre que les cours des produits de base agricoles ont augmenté de façon inégale. UN ويبين الشكل الثاني بأن أسعار السلع الأساسية الزراعية قد ارتفعت في نهاية الأمر.
    Renforcement des capacités en produits de base agricoles des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique UN بناء قدرات دول أفريقيا ومنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ في مجال السلع الأساسية الزراعية
    En fait, les femmes n'étaient jamais nommées à des postes dans certains organismes de droit public du mécanisme paraétatique, comme dans le secteur des matières premières agricoles. UN وفي الواقع، لم تكن المرأة تعين في بعض المجالس المنشأة قانوناً التي تدير بعض الأجهزة شبه الحكومية، من مثل قطاع السلع الأساسية الزراعية.
    47. Les exportations de produits de base agricoles et de minéraux constituent la clef de voûte de l'économie des six pays en développement sans littoral d'Afrique australe. UN 47- تعتبر صادرات السلع الأساسية الزراعية والمعادن عماد اقتصادات البلدان النامية الست الغير الساحلية في الجنوب الأفريقي.
    Ces tendances ont fortement compromis les efforts déployés par l'Afrique pour nourrir sa population, éliminer la pauvreté, et devenir un grand exportateur mondial de produits de base agricoles. UN وتقوض هذه الاتجاهات بشدة جهود أفريقيا الرامية إلى توفير الغذاء لسكانها والقضاء على الفقر، وكذلك التحول إلى مُصدرة رئيسي للسلع الأساسية الزراعية إلى بقية العالم.
    En coopération avec quatre autres organisations internationales, la CNUCED réalise le Programme Tous ACP relatif aux produits de base agricoles, financé par l'Union européenne (UE). UN ينفذ الأونكتاد، بالاشتراك مع أربع منظمات دولية أخرى المشروع الذي يموله الاتحاد الأوربي وهو بعنوان برنامج السلع الأساسية الزراعية لفائدة مجموعات الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي ودول المحيط الهادئ.
    Les délégations ont estimé qu'elle devait continuer d'appliquer des programmes d'assistance technique tels que l'actuel programme < < Tous ACP relatifs aux produits de base agricoles. UN وأعرب المندوبون عن اعتقادهم بضرورة أن يواصل الأونكتاد تنفيذ برامج المساعدة التقنية مثل البرنامج الجاري للسلع الأساسية الزراعية لجميع دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    Le Centre a mené à bien la première phase du Programme relatif aux produits de base agricoles, financé par l'Union européenne. UN وترد في ما يلي أبرز هذه النجاحات: أنجز المركز بنجاح المرحلة الأولى من برنامج السلع الأساسية الزراعية بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    Il examine ensuite les possibilités de réglementation des marchés des produits de base agricoles; il se demande en particulier comment la volatilité des prix de ces produits, qui décourage l'investissement et la production et entraîne une hausse des prix à la consommation, pourrait être combattue. UN ثم يبحث إمكانات تنظيم أسواق السلع الأساسية الزراعية، متسائلاً على وجه التحديد عن كيفية التصدي لتقلب أسعار السلع الأساسية الزراعية الذي يثبط الاستثمار والإنتاج ويتسبب في ارتفاع أسعار شراء الأغذية.
    5. Gérer le boom des produits de base agricoles UN 5- إدارة الطفرة في السلع الأساسية الزراعية
    La part toujours plus faible des producteurs dans les prix payés par les consommateurs pour de nombreux produits de base agricoles s'explique notamment par la domination par les acheteurs des chaînes d'approvisionnement. UN فسلاسل التوريد التي يهيمن عليها المشترون هي أحد أسباب تدني وتراجع حصة المنتجين مما يدفعه المستهلكون مقابل كثير من السلع الأساسية الزراعية.
    Ce sous-programme continuera de promouvoir la diversification des économies tributaires des produits de base en Afrique de manière à développer des marchés régionaux intégrés axés sur les produits de base agricoles d'importance stratégique. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز التنويع في الاقتصادات الأفريقية المعتمدة على السلع الأساسية لإقامة أسواق إقليمية متكاملة حول بعض السلع الأساسية الزراعية الاستراتيجية.
    Les délégations ont estimé qu'elle devait continuer d'appliquer des programmes d'assistance technique tels que l'actuel programme < < Tous ACP relatifs aux produits de base agricoles. UN وأعرب المندوبون عن اعتقادهم بضرورة أن يواصل الأونكتاد تنفيذ برامج المساعدة التقنية مثل البرنامج الجاري للسلع الأساسية الزراعية لجميع دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    Bien que les pays en développement, et particulièrement les PMA, souffrent beaucoup de la faiblesse des prix des produits de base agricoles, ils n'ont aucun mot à dire dans la détermination de ceux-ci. UN وأضاف أنه رغم أن انخفاض أسعار السلع الأساسية الزراعية عاد بعواقب وخيمة على البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، فإن تلك البلدان لم يكن لها أي رأي في تحديد تلك الأسعار.
    En souffriront tout particulièrement les producteurs de nombreux produits de base agricoles, qui sont confrontés à une concurrence déloyale de la part des agriculteurs des pays développés. UN وسيكون الضرر أشد على منتجي العديد من السلع الأساسية الزراعية التي تواجه منافسة غير مشروعة يمارسها مزارعو البلدان المتقدمة.
    La hausse récente des prix des matières premières agricoles a contribué à réduire de manière notable les dépenses effectives. UN وأدت أسعار السلع الأساسية الزراعية المرتفعة مؤخراً إلى تقليل كبير في الإنفاق الفعلي.
    Les exportations de matières premières agricoles ont en fait diminué en valeur de 1996 à 2000. UN وفي الواقع انخفضت قيمة الصادرات من السلع الأساسية الزراعية من عام 1996 إلى عام 2000.
    Cette publication en deux volumes présente des données ventilées aux niveaux mondial, régional et national concernant la production, le commerce et la consommation de certains produits primaires agricoles, minéraux, minerais et métaux. UN ووضع مجلدان لتوفير بيانات مفصلة على الأصعدة العالمي والإقليمي والقطري بشأن إنتاج وتجارة واستهلاك مجموعة مختارة من السلع الأساسية الزراعية والمعادن وخامات المعادن والفلزات.
    Cela est vrai en particulier des produits agricoles et minéraux. UN وهذا يصدق إلى حد بعيد على السلع اﻷساسية الزراعية والمعدنية.
    a) Produits alimentaires de base d'origine agricole UN )أ( أهم اﻷعذية والسلع اﻷساسية الزراعية
    Le Gouvernement du Guyana affecte en moyenne 14 % de son budget national à l'agriculture, essentiellement au développement des infrastructures agricoles. UN وقال إن حكومته تنفق في المتوسط 14 في المائة من ميزانيتها الوطنية على الزراعة، ولا سيما في تنمية الهياكل الأساسية الزراعية.
    Tous les produits agricoles de base étaient inclus, à l'exception du sucre et de la viande. UN وشمل المشروع السلع الأساسية الزراعية كافةً باستثناء السكر واللحم.
    Dans sa nouvelle orientation vers l'appui direct aux groupes de production, ce programme met un accent particulier sur les groupes de femmes en milieu rural, notamment en équipements et infrastructures agricoles. UN يشدد هذا البرنامج بالخصوص، في توجهه الجديد نحو الدعم المباشر لمجموعات الإنتاج، على الفئات النسائية في الوسط الريفي، ولا سيما في المعدات والهياكل الأساسية الزراعية.
    Tableau 1 Afrique : projections de la production et des échanges agricoles, UN الجدول رقم ١: افريقيا: إسقاطات السلع اﻷساسية الزراعية حتى سنة ٢٠٠٠
    Une bonne partie des ressources du Honduras doivent maintenant être consacrées à la reconstruction de l'infrastructure agricole et des voies de communication. UN ولا بد لنا اﻵن من تخصيص قسم كبير من موارد هندوراس ﻹعادة بناء البنية اﻷساسية الزراعية وشبكة الاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد