ويكيبيديا

    "الأساسية المعتمدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de base approuvé
        
    • approuvées dont elles
        
    • fond approuvé
        
    • essentielles approuvées
        
    • base adopté
        
    • base utilisée
        
    • base approuvé pour
        
    Budget de base approuvé pour 2012 et dépenses par objet de dépense au 30 juin 2012 UN الميزانية الأساسية المعتمدة لعام 2012 والنفقات بحسب وجه الإنفاق حتى 30 حزيران/يونيه 2012
    Budget de base approuvé pour 2014 et dépenses par objet de dépense au 30 juin 2014 UN الميزانية الأساسية المعتمدة لعام 2014، والنفقات بحسب وجه الإنفاق حتى 30 حزيران/يونيه 2014
    Budget-programme de base approuvé et recettes pour l'exercice biennal 2012-2013 UN الميزانية البرنامجية الأساسية المعتمدة وإيرادات فترة السنتين 2012-2013
    Poursuivre ses efforts pour étendre le champ d'application des méthodes tout en préservant leur intégrité environnementale et veiller à ce que les méthodes unifiées couvrent toute la gamme des démarches méthodologiques et des conditions d'application prévues par les méthodes approuvées dont elles découlent UN مواصلة جهود المجلس لتوسيع تطبيق المنهجيات والحفاظ في الوقت نفسه على سلامتها البيئية، وضمان أن تغطي المنهجيات الموحدة كامل مجموعة النُهُج المنهجية وشروط التطبيق التي تغطيها المنهجيات الأساسية المعتمدة
    22.11 Les projets opérationnels de coopération technique peuvent répondre à une demande précise d'un gouvernement, ou à une proposition émanant d'une entité intéressée s'inscrivant dans leur programme de travail de fond approuvé. UN 22-11 قد تأتي المشاريع الميدانية الرامية إلى تنمية القدرات إما استجابة لطلبات حكومية محددة أو لمقترحات نابعة من الكيانات المعنية في سياق برامج عملها الأساسية المعتمدة.
    En tant que Partie non visée à l’article 5 du Protocole, la France était tenue d'observer un arrêt total de la production de halons et de méthyle chloroforme en 2004, sauf pour les utilisations essentielles approuvées par les Parties ou autorisées conformément aux dispositions du Protocole concernant les besoins intérieurs fondamentaux. UN وكطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، فإن على فرنسا الحفاظ على التخلص الكامل من إنتاج الهالونات وكلوروفورم الميثيل في 2004، باستثناء ما هو مخصصّ للاستخدامات الأساسية المعتمدة من الأطراف أو المسموح بها طبقاً لأحكام البروتوكول المتعلقة بالاحتياجات الأساسية المحلية.
    Budget de base approuvé pour 2012-2013 et dépenses par programme au 30 juin 2013 UN الميزانية الأساسية المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013، والنفقات بحسب البرامج حتى 30 حزيران/يونيه 2013
    Le tableau 4 présente le budget de base approuvé pour 2012-2013 et les dépenses au 30 juin 2013 par objet de dépense. UN 8- ويعرض الجدول 4 الميزانية الأساسية المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013 والنفقات حتى نهاية حزيران/يونيه 2013 بحسب وجه الإنفاق.
    Budget de base approuvé pour 2012-2013 et dépenses par objet de dépense au 30 juin 2013 UN الميزانية الأساسية المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013، والنفقات بحسب وجه الإنفاق حتى 30 حزيران/يونيه 2013
    Budget-programme de base approuvé et recettes pour l'exercice biennal 2014-2015 UN الميزانية البرنامجية الأساسية المعتمدة وإيرادات فترة السنتين 2014-2015
    Budget de base approuvé pour 2014 et dépenses par programme au 30 juin 2014 UN الميزانية الأساسية المعتمدة لعام 2014، والنفقات بحسب البرامج حتى 30 حزيران/ يونيه 2014
    Le tableau 4 présente le budget de base approuvé pour 2014 et les dépenses au 30 juin 2014 par objet de dépense. UN 8- ويعرض الجدول 4 الميزانية الأساسية المعتمدة لعام 2014 والنفقات حتى نهاية حزيران/يونيه 2014 بحسب وجه الإنفاق.
    2. Budget de base approuvé pour 20002001 6 UN 2- الميزانية الأساسية المعتمدة للفترة 2000-2001 5
    Tableau 2. Budget de base approuvé pour 2000-2001 UN الجدول 2- الميزانية الأساسية المعتمدة للفترة 2000-2001
    On voit à la ligne 7 que ces dépenses d'appui représentent entre 10,62 et 12,20 % du budget de base approuvé par la Conférence des Parties pour l'exercice biennal. UN ومثلما هو مبين في الجدول 3، بند الميزانية 7، تتراوح نسبة تكاليف دعم برامج الاتفاقية سنوياً بين 10.62 و12.20 في المائة من الميزانيات الأساسية المعتمدة من جانب مؤتمر الأطراف لفترة السنتين.
    Budget-programme de base approuvé et source des recettes pour l'exercice UN الميزانية البرنامجية الأساسية المعتمدة ومصدر الإيرادات لفترة السنتين 2012-2013
    Budget de base approuvé pour 2012 et dépenses par programme au 30 juin 2012 UN الميزانية الأساسية المعتمدة لعام 2012 والنفقات بحسب البرنامج حتى 30 حزيران/ يونيه 2012
    8. Le tableau 4 présente le budget de base approuvé pour 2012 et les dépenses au 30 juin 2012 par objet de dépense. UN 8- ويعرض الجدول 4 الميزانية الأساسية المعتمدة لعام 2012 والنفقات حتى نهاية حزيران/يونيه 2012 بحسب وجه الإنفاق.
    Il a veillé à ce que les méthodes unifiées couvrent un large éventail de démarches méthodologiques et de conditions d'application prévues par les méthodes approuvées dont elles découlent UN وعمل المجلس على ضمان أن تغطي المنهجيات الموحدة مجالاً من النُهُج المنهجية وشروط التطبيق التي تغطيها المنهجيات الأساسية المعتمدة
    23.14 Les projets opérationnels de coopération technique peuvent répondre à une demande précise d'un gouvernement ou à une proposition formulée par une entité intéressée dans le cadre de son programme de travail de fond approuvé. UN 23-14 قد تأتي المشاريع الميدانية الرامية إلى تنمية القدرات إما استجابة لطلبات حكومية محددة أو لمقترحات نابعة من الكيانات المعنية في سياق برامج عملها الأساسية المعتمدة.
    L'Afrique du Sud avait signalé en 2005 une consommation de 36,0 tonnes PDO de la substance réglementée du groupe III de l'Annexe C (bromochlorométhane), contrevenant à son obligation au titre du Protocole de maintenir l'élimination totale de cette substance, à l'exception de la consommation destinée aux utilisations essentielles approuvées. UN 355- أبلغت جنوب أفريقيا عن استهلاك في عام 2005 قدره 36.0 طناً بدالة استنفاد الأوزون، من المادة الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق جيم، المجموعة الثالثة (برومو كلورو الميثان) وهو الأمر الذي يتعارض مع التزام الطرف بالمحافظة على التخلص التدريجي الكامل من تلك المادة فيما عدا الحد المسموح به بالاستهلاك للاستخدامات الأساسية المعتمدة.
    Part du budget de base adopté par la Conférence des Parties affectée aux activités du Mécanisme mondial UN تلقي الجزء المخصص لعمليات الآلية العالمية من الميزانية الأساسية المعتمدة من مؤتمر الأطراف
    La monnaie de base utilisée pour les opérations comptables et la tenue des comptes est le dollar des États-Unis. UN 17 - العملة الأساسية المعتمدة في جميع المعاملات المحاسبية وفي حفظ السجلات المالية هي دولار الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد