ويكيبيديا

    "الأساسية على الصعيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de base au niveau
        
    • essentielles au niveau
        
    • fondamentales au niveau
        
    • fondamentaux au niveau
        
    En conséquence, développer et surveiller de tels efforts pour améliorer l'accès aux services de base au niveau national exigeraient des instruments supplémentaires pour revoir et coordonner les diverses politiques sectorielles. UN ولذلك فإن وضع ومراقبة جهود من هذا القبيل لتحسين إمكانيات الحصول على الخدمات الأساسية على الصعيد الوطني تتطلب صكوكاً إضافيةً لاستعراض وتنسيق السياسات القطاعية المختلفة.
    L'intensification des efforts que fait le Gouvernement pour assurer la sécurité et fournir des services de base au niveau local montre qu'il a de plus en plus conscience qu'il lui faut impérativement avoir la confiance de la population pour garantir la stabilité. UN وتمثل تلك الجهود المكثفة التي تبذلها الحكومة لتوفير الأمن والخدمات الأساسية على الصعيد المحلي إدراكا متزايدا بأن ثقة الجمهور في الحكومة أمر ضروري لكفالة الاستقرار.
    Grâce à ses bons offices et aux conseils qu'elle a prodigués au Parlement et aux administrations locales, la Mission a facilité et amélioré le travail législatif à l'échelon national et accompagné des réformes à l'appui de la décentralisation et de la prestation de services de base au niveau local. UN ومن خلال القيام بالمساعي الحميدة وإسداء المشورة للبرلمان والحكومات المحلية، سهلت البعثة تحسين العمل التشريعي على الصعيد الوطني وساعدت في الإصلاحات الداعمة للامركزية وفي تقديم الخدمات الأساسية على الصعيد المحلي.
    L'entité doit, en premier lieu, avoir la capacité de base de s'acquitter de ses fonctions essentielles au niveau des pays, avec l'appui du Siège et un soutien régional, le cas échéant. UN الأول، أن تكون قادرة على تنفيذ المهام الأساسية على الصعيد القطري، بفضل دعم المقر، والدعم الإقليمي عند الاقتضاء.
    Il appuie fermement les réformes visant à obtenir un plus grand respect des obligations qu'imposent les traités relatifs aux droits de l'homme et un exercice plus effectif et plus complet des droits de l'homme et des libertés fondamentales au niveau national. UN وتود اللجنة أن تعرب عن تأييدها القوي لجهود الإصلاح بما يؤدي إلى تعزيز تطبيق الالتزامات الناشئة عن معاهدات حقوق الإنسان وإلى مزيد من التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحقوق الأساسية على الصعيد الوطني.
    :: Assistance technique dispensée quotidiennement aux 10 délégations départementales et 42 vice-délégations départementales par des membres du personnel de la MINUSTAH détachés auprès d'elles comme conseillers nationaux, en vue de renforcer leurs capacités administratives et d'améliorer la planification et la prestation de services sociaux de base au niveau local UN :: تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى جميع مفوضيات المقاطعات العشر وإلى 42 نائبا من نواب المفوضيات، عن طريق إيفاد أفراد من البعثة للعمل معهم بوصفهم مستشارين وطنيين، لبناء القدرات الإدارية وتحسين التخطيط وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية على الصعيد المحلي
    Il a également fourni une assistance non négligeable au cours des 10 dernières années pour les activités visant à réduire l'importation d'armes légères, pour désarmer et démobiliser les combattants et pour améliorer la fourniture des services de base au niveau local. UN وقد ظل يقدم المساعدة الهامة على مدى السنوات العشر الماضية للجهود الرامية إلى الحد من تدفق الأسلحة الصغيرة إلى الداخل ونزع أسلحة المقاتلين وتسريحهم وتحسين تقديم الاحتياجات والخدمات الأساسية على الصعيد المحلي.
    Mais pour que la période de transition se traduise par des résultats concrets pour tous les Libyens, il faudrait qu'ils voient leur quotidien s'améliorer effectivement, en particulier en matière de prestation de services de base au niveau local, y compris dans les domaines de la santé publique, de l'éducation, du logement et des infrastructures, ainsi que sur le plan de la création de nouvelles perspectives d'emploi. UN غير أنه كي تكون الفترة الانتقالية مجدية في نهاية المطاف لجميع المواطنين الليبيين، من الضروري أن يروا تحسينات ملموسة في حياتهم اليومية، ولا سيما في تقديم الخدمات الأساسية على الصعيد المحلي، بما في ذلك في مجالات الصحة العامة والتعليم والإسكان والهياكل الأساسية، وكذلك في إيجاد فرص عمل جديدة.
    Assistance technique dispensée quotidiennement aux 10 délégations départementales et 42 vice-délégations départementales par des membres du personnel de la MINUSTAH détachés auprès d'elles comme conseillers nationaux, en vue de renforcer leurs capacités administratives et d'améliorer la planification et la prestation de services sociaux de base au niveau local UN تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى جميع مفوضيات المقاطعات العشر وإلى 42 نائبا من نواب المفوضيات، عن طريق إيفاد أفراد من البعثة للعمل معهم بوصفهم مستشارين وطنيين، لبناء القدرات الإدارية وتحسين التخطيط وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية على الصعيد المحلي
    Assistance technique dispensée chaque mois aux 10 délégations départementales et 42 vice-délégations départementales par des membres du personnel de la MINUSTAH détachés auprès d'elles comme conseillers nationaux, en vue de renforcer leurs capacités administratives et d'améliorer la planification et la prestation de services sociaux de base au niveau local UN تقديم المساعدة التقنية شهريا إلى جميع مفوضيات المقاطعات العشر وإلى 42 نائبية مفوضية، عن طريق إدماج أفراد من البعثة للعمل معها بوصفهم مستشارين وطنيين، من أجل بناء القدرات الإدارية وتحسين التخطيط وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية على الصعيد المحلي
    105. Les inspecteurs, au cours de leurs consultations avec des représentants des différentes équipes de pays des Nations Unies ont appris que les deux équipes, bien qu’elles exercent une fonction de base au niveau national, ne possèdent pas réellement les capacités et les ressources nécessaires pour s’acquitter comme il convient de cette fonction. UN 105 - وعلم المفتشون أثناء المشاورات التي أجروها مع ممثلي أفرقة الأمم المتحدة القطرية المختلفة بأن ليست لدى فريقي المديرين الإقليميين، رغم وظيفتهما الأساسية على الصعيد القطري، القدرات والمواد اللازمة للاضطلاع بهذا الدور على نحو مناسب.
    105. Les inspecteurs, au cours de leurs consultations avec des représentants des différentes équipes de pays des Nations Unies ont appris que les deux équipes, bien qu'elles exercent une fonction de base au niveau national, ne possèdent pas réellement les capacités et les ressources nécessaires pour s'acquitter comme il convient de cette fonction. UN 105- وعلم المفتشون أثناء المشاورات التي أجروها مع ممثلي أفرقة الأمم المتحدة القطرية المختلفة بأن ليست لدى فريقي المديرين الإقليميين، رغم وظيفتهما الأساسية على الصعيد القطري، القدرات والمواد اللازمة للاضطلاع بهذا الدور على نحو مناسب.
    57. Produits de base: Au niveau international, dans le cadre d'une action concertée des gouvernements des pays en développement sans littoral et en partenariat avec les organismes des Nations Unies compétents, les institutions financières multilatérales et la communauté des donateurs, un programme holistique à long terme pourrait être lancé pour aider ces pays à accroître leur part des produits agroalimentaires et minéraux à valeur ajoutée. UN 57- السلع الأساسية: على الصعيد الدولي، فإن تضافر جهود حكومات البلدان النامية غير الساحلية، بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية متعددة الأطراف والجهات المانحة، بإمكانه أن يسفر عن الشروع في تنفيذ برنامج شمولي طويل الأجل لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على زيادة نصيبها من المنتجات الزراعية الغذائية والمعادن ذات القيمة المضافة.
    Toutefois, ces rapports souffrent d'un manque de données essentielles au niveau international pour de nombreuses questions, limitant les conclusions qui peuvent être tirées des informations disponibles. UN غير أن هذه التقارير في حاجة إلى تحسين مجموعات البيانات الأساسية على الصعيد الدولي بالنسبة لمواضيع عديدة، لتعزيز الاستنتاجات التي يمكن الخلوص إليها من المعلومات المتاحة.
    Toutefois, ces rapports souffrent d'un manque de données essentielles au niveau international pour de nombreuses questions, limitant les conclusions pouvant être tirées des informations disponibles. UN لكن هذه التقارير تعاني من عدم توفر مجموعات كافيـــــة مـــــن البيانـات الأساسية على الصعيد الدولي بالنسبة لمواضيع عديدة، مما يقلص من الاستنتاجات التي يمكن الخلوص إليها من المعلومات المتاحة.
    a) Définition des capacités pour les fonctions essentielles au niveau national qui sont nécessaires pour engager l'action d'adaptation, déterminer les lacunes à partir d'une analyse des capacités existantes et mettre en œuvre des stratégies et des activités en vue de combler ces lacunes; UN (أ) تحديد القدرات المتعلقة بالوظائف الأساسية على الصعيد الوطني واللازمة لمعالجة مسألة التكيف، وتحديد الثغرات بالاستناد إلى تحليل القدرات القائمة، وتنفيذ استراتيجيات وأنشطة لسد الثغرات؛
    La promotion de l'état de droit est essentielle pour promouvoir l'harmonie et assurer la coexistence pacifique et la coopération entre les États tout en renforçant la paix et la sécurité au niveau international, et pour protéger la démocratie, susciter une croissance économique et un développement durables, éliminer la pauvreté et la faim et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales au niveau national. UN وقال إن تعزيز سيادة القانون أداة أساسية لتشجيع الوئام وكفالة التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول وتعزيز السلم والأمن على الصعيد الدولي، ولحماية الديمقراطية، وتوليد النمو الاقتصادي المستدام والتنمية، والقضاء على الفقر والجوع، وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد الوطني.
    L'Éthiopie s'emploie activement à promouvoir la paix et la sécurité aux niveaux régional et international ainsi qu'à renforcer l'état de droit, la bonne gouvernance et la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales au niveau national. UN 5 - وتضطلع إثيوبيا بدور فاعل في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، كما تعزز أركان سيادة القانون والحوكمة الرشيدة، وتعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد الوطني.
    Son pays plaide vigoureusement pour la création d'un cadre renforcé de défense des droits fondamentaux au niveau national, axé principalement sur les femmes et les enfants. UN وقالت إن بلدها يدعو بقوة إلى إنشاء إطار معزز للدفاع عن الحقوق الأساسية على الصعيد العالمي، يستهدف بالأساس النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد