Le respect, la promotion et la réalisation des principes contenus dans la déclaration de l'Organisation internationale du Travail (OIT) relative aux principes et droits fondamentaux au travail et son suivi sont une condition préalable essentielle au développement social et économique. | UN | إن احترام وتعزيز وممارسة المبادئ المتضمنة في إعلان منظمة العمل الدولية المعني بالمبادئ والحقوق الأساسية في مجال العمل ومتابعته متطلبات أساسية لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
En Indonésie, l'OIT a apporté une assistance technique pour la mise en oeuvre de la réforme de la législation du travail et la réalisation des principes et droits fondamentaux au travail, qui s'inscrit dans le cadre de la décision du Gouvernement de ratifier, entre autres, la Convention No 111. | UN | وفي إندونيسيا، قدمت منظمة العمل الدولية مساعدة تقنية بصدد تنفيذ إصلاح قانون العمل وتطبيق المبادئ والحقوق الأساسية في مجال العمل وذلك بصدد قرار الحكومة التصديق على اتفاقيات منها الاتفاقية رقم 111. |
Le 21 septembre 2009, une < < Journée sur les droits fondamentaux au travail et la prévention du travail forcé > > a été organisée conjointement avec l'OIT et visait tout particulièrement les représentants d'employeurs du secteur rural. | UN | 26 - وفي 21 أيلول/سبتمبر 2009، نُظمت بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية دورة تدريبية بشأن الحقوق الأساسية في مجال العمل ومنع العمل القسري، موجهة بصورة خاصة إلى ممثلي أرباب العمل في القطاع الريفي. |
La loi s'applique aux hommes comme aux femmes sans exception et l'Arabie saoudite veille particulièrement à ce que les femmes jouissent des droits fondamentaux au travail, à la santé, aux services sociaux et à l'éducation gratuite. | UN | والقانون ينطبق على الرجال والنساء بدون استثناء، والمملكة العربية السعودية حريصة بصفة خاصة على أن تتمتع النساء بالحقوق الأساسية في مجال العمل والصحة والخدمات الاجتماعية والتعليم المجاني. |
:: Conduire les organismes de développement et les gouvernements voués à l'élaboration et à la mise en œuvre des stratégies pour la réduction de la pauvreté à épouser les principes et droits fondamentaux au travail, les politiques d'emploi et de protection sociale et de se porter à l'écoute des partenaires sociaux. | UN | :: التأثير على المنظمات الإنمائية والحكومات المشاركة في تصميم وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر بغية اعتماد المبادئ والحقوق الأساسية في مجال العمل وسياسات التوظيف والحماية الاجتماعية ومراعاة آراء الشركاء بالمجتمع. |
2. 2. Les décideurs doivent s'engager à assurer la croissance du secteur privé, en réduisant progressivement les obstacles réglementaires, sans compromettre les droits des travailleurs tels qu'ils sont énoncés dans la Convention de l'Organisation internationale du Travail sur les principes et droits fondamentaux au travail. | UN | 2- يجب أن يلتزم مقررو السياسات بتنمية القطاع الخاص عن طريق الإلغاء التدريجي للحواجز التنظيمية دون المساس بحقوق العمال المنصوص عليها في اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالحقوق والمبادئ الأساسية في مجال العمل. |
En matière d'emploi, le projet de principes directeurs reprend les quatre grands principes énoncés dans de la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail (voir par. 29 ci-dessus). | UN | وفي مجال التوظيف، يكرّر مشروع النص المنقّح للمبادئ التوجيهية المبادئ الرئيسية الأربعة الواردة في إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في مجال العمل الذي صدر عام 1998 (انظر الفقرة 29 أعلاه). |
Le 27 mai 2009, par la résolution n° 230 du Ministère de la justice et du travail, a été créée la Commission sur les droits fondamentaux au travail et la prévention du travail forcé, composée de représentants des ministères et secrétariats du Pouvoir exécutif, de la Cour suprême de justice, de représentant des employeurs et travailleurs, de l'INDI et d'autres institutions. | UN | 21 - وفي 27 أيار/مايو 2009، أنشئت بموجب القرار رقم 230 الصادر عن وزارة العدل والعمل اللجنة المعنية بالحقوق الأساسية في مجال العمل ومنع العمل القسري، التي تضم ممثلين عن وزارات وأمانات السلطة التنفيذية، وعن محكمة العدل العليا، فضلا عن ممثلي أرباب العمل والعمال، ومعهد باراغواي لشؤون الشعوب الأصلية، ومؤسسات أخرى. |
Afin de favoriser l'application des normes du travail de base en cette ère de mondialisation rapide, l'OIT a réaffirmé en 1998 les grands principes énoncés dans ses principales conventions en adoptant la Déclaration relative aux principes et droits fondamentaux au travail. | UN | 29 - ولتقديم مزيد من الدعم لتطبيق معايير العمل الرئيسية في ظل عالم يتجه بسرعة نحو العولمة، أكدت منظمة العمل الدولية من جديد في عام 1998 المبادئ الرئيسية التي استُخلصت من مجموعة من الاتفاقيات الأساسية التي وضعتها المنظمة، وذلك باعتماد إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في مجال العمل. |
À cet égard, il faut mentionner notamment les huit conventions se rapportant aux principes et droits fondamentaux de l'homme au travail, ainsi qu'ils viennent d'être reconnus par la < < Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail et son suivi > > , adoptée le 18 juin 1998 par la quatrevingtsixième session de la Conférence internationale du Travail: | UN | وفي هذا المضمار، تجدر الإشارة بشكل خاص إلى الاتفاقيات الثمان التي تتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية للإنسان في مجال العمل، على نحو ما اعترف بها في " إعلان منظمة العمل الدولية المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في مجال العمل ومتابعته " الذي اعتمدته الدورة السادسة والثمانون لمؤتمر العمل الدولي في 18 حزيران/يونيه 1998: |
Au fil des décennies, la Déclaration de l'OIT relative aux principes fondamentaux et droits au travail (1998) a confirmé le rôle essentiel de l'OIT pour ce qui est d'aider les États Membres à respecter, promouvoir et appliquer les principes régissant les droits fondamentaux au travail, rôle réaffirmé dans la Déclaration de 2008 sur la justice sociale pour une mondialisation équitable. | UN | وعلى مدى عقود، شددت منظمة العمل الدولية في إعلانها الصادر بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في مجال العمل (1998) على الدور الرئيسي للمنظمة في مساعدة الدول الأعضاء على احترام الحقوق الأساسية في مجال العمل وتعزيزها وإعمالها، ثم أعادت التأكيد على ذلك في الإعلان الصادر في عام 2008 بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة. |