L'UNICEF révisera les devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants et le Manuel pour les situations d'urgence sur le terrain en conséquence. | UN | ستستعرض اليونيسيف الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال والدليل الميداني لحالات الطوارئ. |
Les devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise ont contribué à faire progresser la protection de l'enfance. | UN | 42 - ساعدت الالتزاماتُ الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ على إحراز تقدم في مجال حماية الطفل. |
22. La révision de 2009 des devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise a permis de renforcer la prise en compte du souci de l'égalité des sexes. | UN | 22 - تعزيز العنصر الجنساني في الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في التنقيح الذي أجري عام 2009. |
Pourcentage de situations d'urgence dans lesquelles des services de technologie de l'information sont assurés conformément aux normes établies dans le projet de révision des engagements de base pour les enfants | UN | النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي تم فيها توفير خدمات تكنولوجيا الاتصالات المطلوبة وفقا للمعايير الواردة في التنقيح المقترح للالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ |
4. Domaine de résultats prioritaire no 4 : dans les situations d'urgence déclarées, tous les enfants bénéficient d'interventions vitales, conformément aux devoirs fondamentaux qui incombent à l'UNICEF | UN | 4 - مجال النتائج الرئيسية 4: كفالة أن تغطي التدخلات المنقذة للحياة كل طفل في حالات الطوارئ المعلنة، وفقا لالتزامات اليونيسيف الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ |
L'évaluation qualitative initiale des lacunes montre qu'il faut s'employer davantage à élaborer des indicateurs et à recueillir des données dans certains domaines cibles, y compris la participation et les engagements fondamentaux à l'égard des enfants en situation d'urgence. | UN | 142 - يُبرِز تقييم كمي أولي لأوجه القصور الحاجة إلى المزيد من العمل لوضع مؤشرات وجمع البيانات في بعض المجالات المستهدفة، بما في ذلك مشاركة الشباب والالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ. |
Les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise continuent d'être intégrés dans son action humanitaire. | UN | ولا تزال الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في العمل الإنساني تدخل في صلب عمل المنظمة مع الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح. |
L'UNICEF continuera donc d'améliorer les systèmes qu'il utilise pour appliquer ce principe, grâce notamment à la formation et au renforcement de ses capacités, et s'attachera également à affiner sa charte des Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise. | UN | ولذلك، ستواصل اليونيسيف تعزيز النظم، بما في ذلك التدريب وبناء القدرات، دعما لالتزاماتها في إطار نهج المجموعات وزيادة صقل الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال. |
La définition des Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise a facilité la conception de stratégies novatrices pour la rescolarisation des populations frappées par les crises. | UN | وكان تحديد الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ عنصرا مسهلا لوضع الاستراتيجيات المبتكرة الرامية إلى إعادة توفير التعليم المدرسي للسكان المتضررين من الأزمات. |
L'UNICEF révisera les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants et le Manuel pour les situations d'urgence sur le terrain en conséquence. | UN | تقوم اليونيسيف، بناء على ذلك، باستعراض الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ والدليل الميداني لحالات الطوارئ. |
22. Révision des Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants pour renforcer la prise en compte du souci de l'égalité des sexes | UN | 22 - جرى استعراض الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ مع تعزيز منظور المساوة بين الجنسين. |
C'est également le cas des efforts visant à renforcer les capacités de préparation aux urgences et d'organisation des secours, en faisant fond sur ses devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise et les enseignements tirés des principales catastrophes; et en recourant à des stratégies sélectives de coopération en réponse aux priorités nationales. | UN | وهذا هو أيضا الحال مع الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات من أجل التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها، والبناء على التزاماتها الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ، والدروس المستفادة من الكوارث الكبرى؛ واستخدام استراتيجيات التعاون المتفاوتة استجابة للأولويات الوطنية. |
m) Examen fondé sur l'expérience et révision des devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise; | UN | (م) استعراض الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ وتنقيحها، استنادا إلى الخبرات. |
Les plans de préparation aux situations d'urgence et d'organisation des secours sont importants pour faire comprendre aux fonctionnaires qu'il leur incombe d'organiser l'intervention de l'UNICEF en fonction des Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise : 107 bureaux de pays ont revu leurs plans en 2006 et les ont actualisés lorsque cela était nécessaire. | UN | 156 - تتسم خطط التأهب والاستجابة للطوارئ بالأهمية حيث تساعد في كفالة إدراك الموظفين لمسؤولياتهم في مجال تنظيم استجابة اليونيسيف استنادا إلى الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال. وقام قرابة 107 مكاتب قطرية باستعراض خططها وتحديثها عند اللزوم في عام 2006. |
La question de l'égalité des sexes dans les politiques touchant les situations d'urgence comprenait le renforcement des Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise, tels qu'ils ont été révisés, ainsi que la composante humanitaire de la politique révisée d'égalité des sexes. | UN | 34 - واشتمل العمل على صعيد السياسات المتعلق بمراعاة المنظور الجنساني في حالات الطوارئ على تعزيز العنصر الجنساني في النسخة المنقحة من الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ التابعة لليونيسيف، وعنصر العمل الإنساني في السياسات الجنسانية المنقحة. |
L'application d'une direction normative, y compris les directives du Comité permanent interorganisations concernant les interventions relatives au VIH dans les situations d'urgence et les engagements de base pour les enfants, a également renforcé la lutte contre le sida chez les enfants et les femmes dans les situations d'urgence. | UN | كما أن تطبيق التوجيهات المعيارية، بما فيها المبادئ التوجيهية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لفيروس نقص المناعة البشرية في الحالات الإنسانية والالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ، يعزز الاستجابات المتعلقة بالإيدز بالنسبة للأطفال والنساء في حالات الطوارئ. |
L'UNICEF assure des services de télécommunications de base dans les situations d'urgence selon les normes fixées dans les engagements de base pour les enfants. | UN | 233 - وتقدم اليونيسيف خدمات اتصالات أساسية في حالات الطوارئ وفقا للمعايير المحددة في إطار الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال. |
Guidé par les engagements de base pour les enfants, et suivant la direction et les principes de la réforme humanitaire, l'UNICEF a, en 2008, répondu à des situations d'urgence dans 78 pays, dont beaucoup ont connu plus d'une seule crise. | UN | 164 - قامت اليونيسيف في عام 2008، مسترشدة بالالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ، ومتبعة توجه ومبادئ الإصلاح في المجال الإنساني، بالتصدي لحالات طوارئ في 78 بلدا شهد العديد منها أكثر من أزمة واحدة. |
4. Domaine de résultat prioritaire 4 : dans les situations d'urgence déclarées, tous les enfants bénéficient d'interventions vitales (conformément aux devoirs fondamentaux qui incombent à l'UNICEF | UN | 4 - مجال النتائج الرئيسية 4: كفالة أن تغطي التدخلات المنقذة للحياة كل طفل في حالات الطوارئ المعلنة، وفقا لالتزامات اليونيسيف الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ. |
Informé par le mode de fonctionnement décentralisé de l'organisation, le système de redevabilité de l'UNICEF s'accorde avec le plan stratégique à moyen terme, décliné sous forme de politiques, de programmes et de procédures, dont les engagements fondamentaux à l'égard des enfants en situation d'urgence. | UN | 6 - ونظام المساءلة في اليونيسيف نابع من الطابع اللامركزي لعملياتها ويتسق مع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل من خلال سياسات اليونيسيف وبرامجها وإجراءاتها، بما في ذلك الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في ظروف الطوارئ. |