ويكيبيديا

    "الأساسية للجميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fondamentales pour tous
        
    • base pour tous
        
    • fondamentales de tous
        
    • fondamentaux de tous
        
    • essentiels de tous
        
    • de base
        
    • base à tous
        
    • fondamentaux pour tous
        
    • fondamentales de chacun
        
    • essentiels pour tous
        
    • base de tous
        
    • fondamentales à l'égard de tous
        
    • sociaux pour tous
        
    Réaffirmant la Charte des Nations Unies et l'importance qu'elle revêt pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales pour tous, UN إذ تعيد تأكيد ميثاق الأمم المتحدة وما له من أهمية في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها،
    Notre attachement profond aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales pour tous est ancré dans notre histoire. UN فتمسكنا الراسخ بأهمية الحقوق والحريات الأساسية للجميع يجد أسسه في تجربتنا التاريخية.
    En effet, ils constituent des principes communs aux vastes domaines liés à la pleine réalisation des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous. UN فهما بالفعل مبدآن شاملان للمجالات الشاسعة النطاق للإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Équipe spéciale chargée des services sociaux de base pour tous UN فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمــات الاجتماعيـــة اﻷساسية للجميع
    L’enseignement primaire universel et les soins de santé de base pour tous demeurent essentiels mais ne sont pas suffisants. UN فالتعليم الابتدائي الشامل والرعاية الصحية اﻷساسية للجميع ما زالا أمرين أساسيين من دون أن يكونا كافيين بالضرورة.
    Le Monténégro attache une très grande importance à la promotion et à la protection universelle des droits de l'homme et des libertés fondamentales de tous les êtres humains. UN يعمل الجبل الأسود بإخلاص تام على تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها عالميا.
    Le paragraphe 9 du même document évoque également la responsabilité des États de respecter, protéger et promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales pour tous. UN وتتناول الفقرة 9 من الوثيقة أيضا مسؤولية الدول عن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها وتعزيزها.
    Réaffirmant la Charte des Nations Unies et l'importance qu'elle revêt pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales pour tous, UN إذ تؤكد من جديد ميثاق الأمم المتحدة وما له من أهمية في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها،
    Nous sommes prêts à assumer notre responsabilité s'agissant de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales pour tous. UN وإننا لعلى استعداد للوفاء بمسؤوليتنا من أجل النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها.
    Sixièmement, le mandat du Conseil jette de solides bases pour la promotion et la défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous. UN سادسا، توفر ولاية المجلس أساسا قويا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Nous allons créer un Conseil des droits de l'homme qui œuvrera en faveur du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous. UN وسوف ننشئ مجلساً لحقوق الإنسان للنهوض باحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Réaffirmant la Charte des Nations Unies et l'importance qu'elle revêt pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales pour tous, UN إذ تعيد تأكيد ميثاق الأمم المتحدة وما له من أهمية في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها،
    Services sociaux de base pour tous UN الخدمـــــات الاجتماعيـــــة اﻷساسية للجميع
    Comité administratif de coordination (CAC), Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous UN فرقة العمل المعنية بالخدمات اﻷساسية للجميع. لجنة التنسيق اﻹدارية
    Le Sommet de Copenhague a envisagé un ordre mondial allant dans le sens de l'offre de services humains de base pour tous. UN وتصورت قمة كوبنهاغن النظام العالمي باعتبار أنه يتحرك نحو تقديم الخدمات اﻹنسانية اﻷساسية للجميع.
    Divers rapports ont rendu compte de l'état d'avancement des travaux de l'Équipe spéciale pour les services sociaux de base pour tous. UN وقد تم اﻹبلاغ على نطاق واسع عن التقدم المحرز في عمل فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    Divers rapports ont rendu compte de l'état d'avancement des travaux de l'Équipe spéciale pour les services sociaux de base pour tous. UN وقد تم اﻹبلاغ على نطاق واسع عن التقدم المحرز في عمل فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    Le FNUAP a en outre assuré la présidence de l'Equipe spéciale du CAC sur les besoins sociaux de base pour tous. UN وقام الصندوق أيضاً بدور الرئيس لقوة عمل لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    Une paix durable ne peut se fonder que sur la justice et la protection des libertés fondamentales de tous. UN والسلام المستدام لا يقوم إلا على العدل وحماية الحريات الأساسية للجميع.
    Il nous revient de mettre en place des structures élémentaires pour assurer que les besoins fondamentaux de tous soient satisfaits à très court terme, et pour corriger progressivement les distorsions manifestes, universellement reconnues. UN ويجب علينا أن نضع الهياكل اﻷساسية من أجل كفالة تلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع بسرعة كبيرة، ويجب علينا أن نصحح تدريجيا أوجه الظلم الواضحة والمسلم بها عموما.
    Considérations relatives aux politiques et programmes ayant trait à la formulation de stratégies intégrées pour éliminer la pauvreté, à la satisfaction des besoins humains essentiels de tous et à la promotion de l'autosuffisance et des initiatives communautaires : rapport du Secrétaire général UN الاعتبارات السياسية والبرنامجية في وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر، والوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية للجميع وتشجيع الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية: تقرير اﻷمين العام
    Elle résulte d'un effort mené en collaboration par tous les milieux gouvernementaux en vue d'accélérer la fourniture d'un service de base à tous. UN وتُعد هذه السياسة جهدا تعاونيا بين كل قطاعات الحكومة للتعجيل بتوفير الخدمات الأساسية للجميع.
    C'est pourquoi il demande à tous les États d'assurer le plein respect de la dignité humaine et des droits fondamentaux pour tous. UN وبناء على ذلك يدعو جميع الدول إلى كفالة الاحترام التام لكرامة الإنسان والحقوق الأساسية للجميع.
    Tout en gardant présents à l'esprit les différents contextes historiques, culturels et religieux, les États ont l'obligation, indépendamment de leurs systèmes économique, politique et culturel, de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et des libertés fondamentales de chacun. UN وفي حين تتولد السياقات التاريخية والثقافية والدينية المختلفة في نطاق العقل، فإن واجب الدول بصرف النظر عن نُظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Très largement entérinée, l'Initiative relative aux socles de protection sociale a pour objet de garantir la sécurité du revenu de base et l'accès aux services sociaux essentiels pour tous. UN وتهدف مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، التي حظيت بتأييد واسع النطاق، إلى ضمان أمن الدخل الأساسي وإمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع.
    Les organisations internationales, en particulier les institutions multilatérales, et les donateurs ont été encouragés à soutenir les politiques et programmes visant à parvenir à l'objectif de l'élimination de la pauvreté et de la satisfaction des besoins de base de tous. UN وجرى تشجيع المنظمات الدولية، ولا سيما المتعددة الأطراف، والمانحين على دعم السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق هدف القضاء على الفقر وضمان توفير الاحتياجات الأساسية للجميع.
    4. Estime que la coopération internationale dans ce domaine devrait contribuer de façon efficace et concrète à la tâche pressante que constitue la prévention des violations massives et flagrantes des droits de l'homme et des libertés fondamentales à l'égard de tous et au renforcement de la paix et de la sécurité internationales; UN ٤ - تــرى أن التعاون الدولي في هذا الميدان ينبغي أن يسهم إسهاما فعالا وعمليا في المهمة العاجلة المتمثلة في منع الانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع وفي تعزيز السلم واﻷمن الدوليين؛
    53. La Commission du développement social examinera, en 1999, le thème'Services sociaux pour tous'dans le cadre de son programme de travail pluriannuel, en mettant particulièrement l'accent sur l'éducation. UN " ٥٣ - ستدرس لجنة التنمية الاجتماعية موضوع " تلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع " في عام ١٩٩٩ في سياق برنامج عملها المتعدد السنوات مع التركيز على التعليم بصفة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد