ويكيبيديا

    "الأساسية للسياسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fondamentaux de la politique
        
    • de base de la politique
        
    • fondamentales de la politique
        
    • essentielles de la politique
        
    • fondamentale de la politique
        
    • essentiels de la politique
        
    • fondamental de la politique
        
    • fondamentaux qui président à la politique
        
    • exécution des peines de
        
    • qui sous-tendent la politique
        
    L'intégration générale des quatre principes fondamentaux de la politique de réglementation chimique ne s'est pas faite. Par exemple : UN 12 - لم تُدرج المبادئ الأربعة الأساسية للسياسة التنظيمية المتعلقة بالمواد الكيميائية على نطاق واسع، فعلى سبيل المثال:
    Le Forum note également que la Constitution consacre les principes fondamentaux de la politique de l'État. UN كما لاحظ المحفل أن الدستور يحدد المبادئ الأساسية للسياسة العامة للدولة.
    Les principes de base de la politique sociale suivie par chaque nation ont donné la mesure des dépenses sociales. UN 333 - وتترك المبادئ الأساسية للسياسة الاجتماعية في كل دولة أثرها على الإنفاق الاجتماعي.
    On y énonçait les principes de base de la politique nationale relative aux bibliothèques et soulignait combien il était important d'organiser et de gérer les travaux des bibliothèques comme un domaine essentiel de l'action de l'État. UN وحدد هذا القانون المبادئ الأساسية للسياسة المكتبية الوطنية وشدد على أهمية تنظيم عمل المكتبات وإدارته باعتباره مجالا حيويا يجب أن تتدخل الدولة فيه.
    L'indépendance, la paix et l'amitié sont les idées fondamentales de la politique étrangère du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée. UN وتتمثل الأفكار الأساسية للسياسة الخارجية التي تنتهجها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الاستقلال والسلام والصداقة.
    D'autres délégations ont estimé que l'assainissement des finances publiques était l'une des tâches essentielles de la politique économique et qu'un abaissement des taux d'intérêt, ainsi que des perspectives à long terme plus positives encourageraient l'expansion de l'économie mondiale. UN ورأت وفود أخرى أن تدعيم النظام المالي يشكل أحد المهام اﻷساسية للسياسة الاقتصادية وأن من شأن تخفيض أسعار الفائدة وتحقق توقعات أكثر إيجابية في اﻷجل الطويل أن يعززا النمو في الاقتصاد العالمي.
    Axes fondamentaux de la politique sociale UN المحاور الأساسية للسياسة الاجتماعية
    Il n'est pas exagéré en effet d'affirmer que le Conseil passe, aux yeux des médecins et des autres professionnels de la santé, pour avoir apporté de grandes contributions dans plusieurs aspects fondamentaux de la politique sanitaire et dans plusieurs spécialités médicales, notamment la pharmacologie. UN وليس من قبيل المبالغة في الواقع التأكيد على أن العاملين في مجال الصحة الطبية وغيرهم يعتبرون أن المجلس قدم مساهمات كبيرة لبعض الجوانب الأساسية للسياسة الصحية والعديد من التخصصات الطبية، وخاصة الصيدلة.
    L'indépendance, la paix et l'amitié constituent les idéaux fondamentaux de la politique étrangère de la République populaire démocratique de Corée et les principes qui guident ses activités extérieures. UN يشكل الاستقلال والسلام والصداقة المُثُل الأساسية للسياسة الخارجية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمبادئ التي تحكم أنشطتها الخارجية.
    Permettezmoi de définir dans leurs grands traits, devant cet organe qui est la plus ancienne instance mondiale de négociation sur la maîtrise des armements, les éléments fondamentaux de la politique de sécurité du Gouvernement Bush. UN واسمحوا لي أن أوجز لهذه الهيئة، وهي أقدم محفل في العالم للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن تحديد الأسلحة، العناصر الأساسية للسياسة الأمنية التي تتبناها إدارة بوش.
    Convention concernant les objectifs et les normes de base de la politique sociale (Convention no 117) UN 9 - الاتفاقية المتعلقة بالأهداف والمعايير الأساسية للسياسة الاجتماعية (الاتفاقية رقم 117)
    24. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention nº 117 de l'OIT concernant les objectifs et les normes de base de la politique sociale et la Convention n° 118 de l'OIT concernant l'égalité de traitement en matière de sécurité sociale. UN 24- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصادق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 117 بشأن الأهداف والمعايير الأساسية للسياسة الاجتماعية ورقم 118 بخصوص المساواة في المعاملة في الضمان الاجتماعي.
    Les principes de base de la politique étrangère du pays exposés dans le programme du Gouvernement reposent sur les normes généralement acceptées du droit international, la compréhension mutuelle et le respect entre les peuples, le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, les bonnes relations de voisinage et la coopération régionale ainsi que la solidarité internationale. UN 10- والمبادئ الأساسية للسياسة الخارجية لألبانيا الواردة في برنامج الحكومة، هي معايير مقبولة في القانون الدولي عموماً، وهي التفاهم والاحترام المتبادل بين الأمم، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعلاقات حسن الجوار، والتعاون الإقليمي والتضامن الدولي.
    11.22 La loi sur les principes de base de la politique concernant la jeunesse (no IX-1871 du 4 décembre 2003), entrée en vigueur le 18 décembre 2003; UN 11-22 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن المبادئ الأساسية للسياسة المتعلقة بالشباب (4 كانون الأول/ ديسمبر 2003، الرقم التاسعا - 1871)، والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 18 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Les dispositions fondamentales de la politique à l'égard des groupes ethniques sont énoncées dans la Constitution, qui garantit l'égalité de tous les citoyens de la République, sans considération de leur appartenance ethnique, de leur religion ou de leur race. UN وينص دستورها على الأحكام الأساسية للسياسة التي تنتهجها أذربيجان إزاء المجموعات القومية، ويكفل المساواة بين جميع مواطني جمهورية أذربيجان، بغض النظر عن إنتمائهم العرقي أو دينهم أو عنصرهم.
    Les dispositions fondamentales de la politique à l'égard des groupes nationaux sont énoncées dans la Constitution, qui garantit l'égalité de tous les citoyens de la République d'Azerbaïdjan, quelles que soient leur ethnie, religion ou leur race. UN وينص الدستور على الأحكام الأساسية للسياسة التي تتبعها أذربيجان إزاء المجموعات القومية، وهو يكفل المساواة بين جميع مواطني جمهورية أذربيجان، بغض النظر عن إثنيتهم أو دينهم أو عرقهم.
    D'autres délégations ont estimé que l'assainissement des finances publiques était l'une des tâches essentielles de la politique économique et qu'un abaissement des taux d'intérêt, ainsi que des perspectives à long terme plus positives encourageraient l'expansion de l'économie mondiale. UN ورأت وفود أخرى أن تدعيم النظام المالي يشكل أحد المهام اﻷساسية للسياسة الاقتصادية وأن تخفيض أسعار الفائدة وتحقق توقعات أكثر إيجابية في اﻷجل الطويل يعززان النمو في الاقتصاد العالمي.
    La promotion de la protection internationale des droits de l'homme est une composante fondamentale de la politique étrangère de mon gouvernement et l'une des tâches essentielles qui ont été conférées à l'Organisation des Nations Unies par ses fondateurs. UN ويعتبر النهوض بالحماية الدولية لحقوق اﻹنسان من العناصر اﻷساسية للسياسة الخارجية لحكومة بلدي، كما أنه من المهام اﻷساسية التي أنيطت باﻷمم المتحدة من جانب مؤسيسها.
    La promotion de la femme est d'ailleurs l'un des éléments essentiels de la politique nationale. UN وفضلا عن ذلك، يمثل النهوض بالمرأة أحد العناصر الأساسية للسياسة الوطنية.
    Un objectif fondamental de la politique étrangère du Gouvernement des Pays-Bas est de veiller à ce que les terroristes ne mettent jamais la main sur des matières nucléaires. UN ويتمثل أحد الأهداف الأساسية للسياسة الخارجية لحكومة بلده في كفالة عدم حصول الإرهابيين أبدا على مواد نووية.
    Les principes fondamentaux qui président à la politique cubaine en matière d'environnement sont les suivants : UN وتتمثل المبادئ الأساسية للسياسة البيئية الكوبية في ما يلي:
    c) En adoptant un plan d'action fondé sur les lignes directrices sur l'exécution des peines de prison et la détention des mineurs pour la période 20072013 et en dégageant les ressources nécessaires à sa mise en œuvre et à son suivi effectifs; UN (ج) اعتماد خطة عمل تستند إلى المبادئ التوجيهية الأساسية للسياسة العامة، وضمان توفير الموارد اللازمة لتنفيذها ومتابعتها على نحو فعال؛
    Les principes qui sous-tendent la politique rurale du Gouvernement sont les suivants : UN والمبادئ الأساسية للسياسة الريفية للحكومة هي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد