ويكيبيديا

    "الأساسية وحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fondamentaux et humains
        
    • fondamentaux et droits de l'homme
        
    • fondamentales et droits de l'homme
        
    • fondamentales et des droits
        
    Elle a demandé plus d'informations sur le plan d'action national finlandais pour les droits fondamentaux et humains. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن خطة عمل فنلندا الوطنية المتعلقة بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان.
    :: Favoriser l'information et promouvoir la formation, l'éducation et la recherche dans le domaine des droits fondamentaux et humains; UN تعزيز المعلومات والتدريب والتعليم والبحث في المجالات ذات الصلة بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان
    :: Participer aux projets de coopération européens et internationaux pour la promotion et la protection des droits fondamentaux et humains; UN المشاركة في التعاون الأوروبي والدولي من أجل توطيد وحماية الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان
    3. Relation entre droits fondamentaux et droits de l'homme UN 3 - العلاقة بين الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان
    Il existe par ailleurs des raisons proprement nationales pour lesquelles il serait souhaitable d'envisager la possibilité, à long terme, de réformer le système national de promotion et de protection des droits fondamentaux et droits de l'homme dans son ensemble. UN وهناك أيضا أسباب وطنية تصب في صالح إجراء بحث، على المدى البعيد، بشأن إمكانية إجراء إصلاح شامل للنظام الوطني المعني بتعزيز الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان وحمايتها.
    Le Secrétaire général a déclaré que l'industrie de l'Internet pouvait aider à faire en sorte que les messages de haine ne se développent pas en ligne et a exhorté les décideurs à protéger les gens tout en maintenant un équilibre entre libertés fondamentales et droits de l'homme. UN وقال الأمين العام إنه بوسع قطاع المواقع الشبكية المساعدة على ضمان عدم انتشار خطاب الكراهية على المواقع الإلكترونية وحثّ صانعي السياسات على ضمان سلامة الشعوب عند إقامة التوازن بين الحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    Il constitue une violation directe des libertés fondamentales et des droits du peuple cubain, y compris le droit à la vie et au développement. UN وينتهك الحصار انتهاكا مباشرا الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية.
    Elle s'occupe de questions liées aux droits fondamentaux et humains qui ont une grande portée et approuvera le plan opérationnel et le rapport qu'établira chaque année le Centre des droits de l'homme. UN ويتصدى الوفد لمسائل الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان التي لها تأثير بعيد المدى ولها أهمية من حيث المبدأ، ويُقر خطة التشغيل السنوية للمركز وتقريره السنوي.
    En deuxième lieu, le réseau nouvellement mis en place pour la protection des droits fondamentaux et humains, et comprenant des représentants de chacun des ministères, allait servir à assurer un suivi de la mise en œuvre des obligations et engagements de la Finlande dans le domaine des droits de l'homme. UN وثانيهما أن شبكة الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان المنشأة حديثاً، المؤلَّفة من ممثلين عن جميع الوزارات، من شأنها أن تقوم برصد أكثر فعالية لتنفيذ فنلندا واجباتها والتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    58. L'Uruguay a noté l'adoption du plan d'action pour les droits fondamentaux et humains. UN 58- وأحاطت أوروغواي علماً باعتماد خطة العمل المتعلقة بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان.
    80. La Hongrie a noté avec satisfaction l'adoption du plan d'action national pour les droits fondamentaux et humains. UN 80- وأحاطت هنغاريا علماً مع الارتياح بخطة العمل الوطنية بشأن الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان.
    82. L'Indonésie s'est félicitée de l'adoption du premier plan d'action national pour les droits fondamentaux et humains, et de la création du Centre des droits de l'homme. UN 82- ورحبت إندونيسيا باعتماد خطة العمل الوطنية الأولى المتعلقة بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان وبإنشاء مركز حقوق الإنسان.
    Le réseau analysera la situation des droits fondamentaux et humains en Finlande, notamment la mise en œuvre des obligations et engagements de la Finlande dans le domaine des droits de l'homme, et l'établissement des rapports périodiques y afférents. UN وستُحلِّل الشبكة حالة الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان في فنلندا، بما في ذلك مدى وفاء البلد بواجباته والتزاماته المتعلقة بحقوق الإنسان، والتقارير الدورية المرتبطة بذلك.
    Conformément à sa détermination de promouvoir la jouissance des droits fondamentaux et humains, comme il est stipulé dans la Constitution de la République fédérale du Nigéria, le Gouvernement a lancé plusieurs initiatives institutionnelles et structurelles, notamment : UN 6 - تصميما من الحكومة على تعزيز التمتع بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية، فقد عكفت على مبادرات مؤسسية وهيكلية مختلفة، شملت ما يلي:
    64. L'Islande a félicité la Finlande pour son plan d'action national pour les droits fondamentaux et humains et l'a encouragée à mettre effectivement en œuvre le plan. UN 64- وهنأت آيسلندا فنلندا على خطة العمل الوطنية المتعلقة بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان وشجعتها على ضمان تنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    84. L'Iraq a loué la Finlande pour son approche aux droits de l'homme dans le premier Plan d'action national pour les droits fondamentaux et humains du pays. UN 84- ونوه العراق بنهج فنلندا في مسائل حقوق الإنسان من خلال خطة عملها الوطنية الأولى المتعلقة بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان.
    89.43 Prendre en compte les préoccupations de toutes les minorités dans le premier Plan d'action national pour les droits fondamentaux et humains (Nicaragua); UN 89-43- إدماج شواغل جميع الأقليات في خطة العمل الوطنية الأولى بشأن الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان (نيكاراغوا)؛
    La Finlande s'attache à réaliser les objectifs de la Déclaration, par exemple avec la mise en place d'un plan d'action national sur les droits fondamentaux et droits de l'homme, adopté en mars 2012. UN 51 - وتسعى فنلندا إلى تنفيذ أهداف الإعلان، بوسائل منها على سبيل المثال وضع خطة عمل وطنية عن الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان اعتُمدت في آذار/مارس 2012.
    c) Relation entre droits fondamentaux et droits de l'homme UN (ج) العلاقة بين الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان
    Il continue en outre de faire obstacle au développement social et culturel de la population cubaine, qu'il prive aussi des chances et des avantages qu'offre le commerce. Ce blocus enfreint clairement les libertés fondamentales et droits de l'homme des Cubains, y compris le droit de vivre dans la dignité et le droit au développement. UN كما أن هذا الحصار يلحق الضرر بالتنمية الاجتماعية والثقافية للشعب الكوبي، ويحرمه من الفرص والمنافع العائدة من التجارة؛ وينتهك انتهاكا مباشرا الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش بكرامة والحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد