Elle a salué la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ورحبت بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La France a également demandé à Monaco s'il avait l'intention de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتساءلت فرنسا أيضاً عما إذا كانت موناكو تعتزم التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
55. Le Nigéria a noté avec intérêt que l'Argentine était partie à la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et il s'est particulièrement félicité de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ولاحظت نيجيريا باهتمام أن الأرجنتين طرف في معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ورحبت بصفة خاصة بتصديقها على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى البروتوكول الاختياري لمعاهدة مناهضة التعذيب. |
Il encourage aussi le Gouvernement de Sri Lanka à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention relative au statut des réfugiés adoptée en 1951. | UN | كما تشجع اللجنة حكومة سري لانكا على النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين المعتمدة في عام 1951. |
15. Le Guatemala avait ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention relative aux droits des personnes handicapées et avait adopté une loi portant création d'un mécanisme national de prévention de la torture. | UN | 15- وصادقت غواتيمالا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كما سنت القانون الذي أُنشئَت بموجبه الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
126.15 Ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale (Estonie); | UN | 126-15 التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها (إستونيا)؛ |
55. Le Nigéria a noté avec intérêt que l'Argentine était partie à la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et il s'est particulièrement félicité de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 55- ولاحظت نيجيريا باهتمام أن الأرجنتين طرف في معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ورحبت بصفة خاصة بتصديقها على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى البروتوكول الاختياري لمعاهدة مناهضة التعذيب. |
1. Amnesty International (AI) indique que l'Ukraine n'a pas encore ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | 1- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن أوكرانيا لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(2). |
65.8 Ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide (Pologne); | UN | 65-8- التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقة عليها (بولندا)؛ |
90.15 Ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale, et mettre sa législation interne pleinement en conformité avec les obligations qui découlent de cet instrument (Estonie); | UN | 90-15- أن تصدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها وأن توائم تشريعاتها الوطنية بشكل كامل مع جميع الالتزامات الواردة فيهما (إستونيا)؛ |