ويكيبيديا

    "الأساسي والقواعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Statut et du Règlement
        
    • Statut et au Règlement
        
    • Statut et le Règlement
        
    • de Rome et du Règlement
        
    • de Rome et aux règles
        
    • Statut ou du Règlement
        
    • Statut de Rome et au Règlement
        
    • Statut et le présent
        
    • de Rome et le Règlement
        
    • Statut et par les articles
        
    • Statut et des règles
        
    Aux fins du Statut et du Règlement : UN لأغراض النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات:
    Aux fins du Statut et du Règlement : UN لأغراض النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات:
    Aux fins du Statut et du Règlement de procédure et de preuve : UN لأغراض النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات:
    La Cour s'engage à tenir le Conseil de sécurité informé conformément au Statut et au Règlement de procédure et de preuve. UN وتتعهد المحكمة بإبقاء مجلس الأمن على علم في هذا الصدد، وفقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    1. En ce qui concerne les victimes, le Greffier assume les fonctions suivantes conformément au Statut et au Règlement : UN 1 - فيما يتصل بالضحايا ، يكون قلم المحكمة مسؤولا عن أداء المهام التالية وفقا للنظام الأساسي والقواعد:
    a) Les informer des droits que leur reconnaissent le Statut et le Règlement, et de l'existence, des fonctions et de la disponibilité de la Division d'aide aux victimes et aux témoins; UN `1 ' إبلاغهم بحقوقهم بموجب النظام الأساسي والقواعد وبوجود وحدة الضحايا والشهود ومهامها وإمكانية الوصول إليها؛
    De même, il faudrait modifier les dispositions relatives aux définitions et aux dossiers pour qu'elles correspondent aux dispositions du Statut de Rome et du Règlement de procédure et de preuve, particulièrement en ce qui concerne la participation des victimes à la procédure et leur accès aux dossiers. UN وعلى غرار ذلك، أشير إلى أن القواعد المتصلة بالمصطلحات المستخدمة وملفات القضايا المشمولة بالأمـر التوجيهي المذكور أعلاه ينبغي أن تراعي أحكام نظام روما الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، ولا سيما تلك المتصلة بمشاركة المجني عليهم وإطلاعهم على ملفات الدعاوى.
    :: Mise en place de systèmes et de procédures de coopération entre la Cour et le Fonds au profit des victimes conformément aux articles 75 et 79 du Statut de Rome et aux règles 98, 148 et 221 du Règlement de procédure et de preuve UN :: وضع نظم وإجراءات للتعاون بين المحكمة والصندوق الاستئماني للضحايا وفقا للمادتين 75 و 79 من نظام روما الأساسي والقواعد 98 و 148 و 221 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    La cessation ou l'absence de cette inviolabilité n'affecte pas les mesures de protection que la Cour peut ordonner en vertu du Statut ou du Règlement de procédure et de preuve en ce qui concerne des documents et matériels mis à sa disposition ou utilisés par elle. UN ولا يؤثر إنهاء أو انعدام هذه الحرمة على التدابير الوقائية التي قد تأمر المحكمة باتخاذها عملا بالنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات بشأن المستندات والمواد المتاحة للمحكمة أو التي تستخدمها.
    Il a été souligné qu'il faudrait modifier et adapter les documents selon qu'il conviendrait pour les rendre conformes au Statut de Rome et au Règlement de procédure et de preuve. UN وشدد على وجوب تعديل الوثائق وتطويعها، عند الاقتضاء، لضمان تطابقها مع نظام روما الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Aux fins du Statut et du Règlement de procédure et de preuve : UN لأغراض النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات:
    Aux fins du Statut et du Règlement : UN لأغراض النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات:
    Aux fins du Statut et du Règlement : UN لأغراض النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات:
    La nomination de juges ad hoc, qui exigerait que l'on modifie les dispositions du Statut et du Règlement relatives à la nomination des juges, à leur statut et à leurs compétences semble problématique. UN ويبدو أن تعيين قضاة مخصصين الذي يستلزم تعديل النظام الأساسي والقواعد المتعلقة بالانتداب والمركز القانوني والاختصاص، أمر تكتنفه المشاكل.
    Les dispositions du Statut et du Règlement ne font qu'énoncer les principes qui gouvernent l'exécution des peines. Elles ne précisent pas les modalités de cette exécution. UN 9 - ولا تتناول أحكام النظام الأساسي والقواعد إلا المبادئ المتصلة بتنفيذ الأحكام، فهي لا تتناول طرائق التنفيذ.
    2. En ce qui concerne les victimes, les témoins et toute personne à laquelle la déposition de ces témoins peut faire courir un risque, le Greffier assume les fonctions suivantes conformément au Statut et au Règlement : UN 2 - فيما يتصل بالضحايا والشهود والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون للخطر بسبب الشهادات التي يدلي بها هؤلاء الشهود، يكون قلم المحكمة مسؤولا عن أداء المهام التالية وفقا للنظام الأساسي والقواعد:
    1. En ce qui concerne les victimes, le Greffier assume les fonctions suivantes conformément au Statut et au Règlement : UN 1 - فيما يتصل بالمجني عليهم، يكون قلم المحكمة مسؤولا عن أداء المهام التالية وفقا للنظام الأساسي والقواعد:
    a) Les informer des droits que leur reconnaissent le Statut et le Règlement, et de l'existence, des fonctions et des moyens de la Division d'aide aux victimes et aux témoins; UN `1 ' إبلاغهم بحقوقهم بموجب النظام الأساسي والقواعد وبوجود وحدة المجني عليهم والشهود ومهامها وإمكانية الوصول إليها؛
    Le Comité du budget et des finances sera chargé, conformément aux principes déterminés par l'Assemblée des États parties et aux dispositions du Statut de Rome et du Règlement de procédure et de preuve, de déterminer les activités et projets du Fonds eu égard aux ressources disponibles et sous réserve des décisions prises par la Cour. UN ووفقا للمبادئ التي تحددها جمعية الدول الأطراف. ولأحكام نظام روما الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، تكلف لجنة الميزانية والمالية بتحديد أنشطة الصندوق ومشاريعه بناء على الموارد المتاحة ورهنا بالقرارات التي تتخذها المحكمة.
    a) Informe les victimes des droits que leur confèrent le Statut et le présent Règlement; UN )أ( إعلام المجني عليهم بالحقوق التي خولها لهم النظام اﻷساسي والقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات؛
    Dans l'ensemble, les modifications qui devront être apportées auront pour objet de mettre le texte en conformité avec le statut de Rome et le Règlement de procédure et de preuve. UN وتهدف التعديلات اللازمة، عموما، إلى كفالة التجانس بين الأمر التوجيهي ونظام روما الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. تعديل الأمر التوجيهي من الناحية البُنيوية
    La procédure de révision devant le Tribunal est régie par l'article 26 du Statut et par les articles 119 à 122 du Règlement. UN 201 - ينظم إجراءات إعادة النظر أمام المحكمة المادة 26 من النظام الأساسي والقواعد 119 إلى 122 من القواعد الإجرائية.
    Pour présenter ses vues lors de procédures conduites en application du chapitre X du Statut et des règles x à xx Règles concernant l’application du chapitre X. UN يحق للشخص المُدان بغية تقديم آرائه أثناء اﻹجراءات المضطلع بها بموجب الباب العاشر من النظام اﻷساسي والقواعد من ٠١ إلى ٠٢)٣(، ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد