ويكيبيديا

    "الأساليب الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres méthodes
        
    • autres moyens
        
    • autre méthode
        
    • autres modes
        
    Cependant, la colonne 4 présente également des données liées à l'enregistrement, ainsi qu'à d'autres méthodes. UN ومع ذلك، فالعمود 4 أيضا يشمل بيانات ناتجة من التسجيل، فضلا عن بيانات ناتجة من الأساليب الأخرى.
    Cependant, la colonne 4 présente également des données liées à l'enregistrement, ainsi qu'à d'autres méthodes. UN ومع ذلك، فالعمود 4 أيضا يشمل بيانات ناتجة من التسجيل، فضلا عن بيانات ناتجة من الأساليب الأخرى.
    Elles font appel aux données existantes et seront donc probablement beaucoup moins onéreuses que d'autres méthodes. UN وتستخدم هذه التقنيات البيانات الموجودة، ولذلك من المرجح ألا تكون باهظة التكاليف بالمقارنة مع الأساليب الأخرى.
    57. De nombreux autres moyens, moins violents, permettent de contraindre ou d'amener l'enfant à faire des aveux ou à s'avouer coupable. UN 57- ويوجد العديد من الأساليب الأخرى الأقل عنفاً لإرغام الطفل أو حمله على الاعتراف أو الشهادة ضد نفسه.
    57. De nombreux autres moyens, moins violents, permettent de contraindre ou d'amener l'enfant à faire des aveux ou à s'avouer coupable. UN 57- ويوجد العديد من الأساليب الأخرى الأقل عنفاً لإرغام الطفل أو حمله على الاعتراف أو الشهادة ضد نفسه.
    Une autre méthode consiste pour le Rapporteur spécial à fournir au Conseil des observations sur chaque échange de correspondance et le statut des allégations concernées. UN ويتمثل أحد هذه الأساليب الأخرى في تقديم المقرر الخاص لملاحظات إلى المجلس عن كل تبادل للمراسلات وما يتبعه من حالة المزاعم المعنية.
    Quelles autres méthodes que les armes et l'argent ? Open Subtitles حسنا، ما هي الأساليب الأخرى بخلاف البنادق والأموال؟
    Selon lui, d'autres méthodes de mesure de la valeur étaient moins utiles aux investisseurs, car elles ne procuraient pas l'information nécessaire à des décisions sur l'affectation future des ressources. UN ومن رأيه أن الأساليب الأخرى لقياس القيمة هي أقل فائدة للمستثمرين، لأنها لا توفر المعلومات التي تحتاجها القرارات الاستباقية بشأن تخصيص الموارد.
    Enfin, on s'est inquiété du fait qu'en l'absence d'examen d'autres méthodes de publication de sûretés sur des comptes de dépôt, il était difficile de suivre le débat sur la notion de contrôle. UN كما أبدي شاغل آخر مثاره أن من الصعب مناقشة مفهوم التحكّم دون مناقشة الأساليب الأخرى المتبعة بشأن إشهار الحقوق الضمانية في حسابات الإيداع.
    Aux paragraphes 31 et 81, il faudrait ajouter une phrase qui se lirait ainsi: " D'autres techniques reposent sur l'utilisation de codes secrets, de signatures numérisées et d'autres méthodes, comme celles consistant à cliquer sur la case OK " . UN وفي الفقرتين 31 و81، اقترح أن تضاف جملة على النحو التالي: " وتشمل الأساليب الأخرى استخدام أرقام الهوية الشخصية ( " PIN " ) والتوقيعات المرقّمة وطرائق أخرى كالنقر على مربع الموافقة ( " OK " ).
    40. D'autres méthodes informelles pourraient être envisagées comme les consultations en ligne au moyen de la diffusion des projets de textes, les groupes de discussion, les conférences téléphoniques et d'autres outils de collaboration en ligne. UN 40- ومن الأساليب الأخرى غير الرسمية التي يمكن النظر فيها التشاور بالاتصال الحاسوبي المباشر عن طريق تعميم المشاريع والمجموعات النقاشية والمحادثات الهاتفية الجماعية وغير ذلك من الأدوات التعاونية بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    L'approche participative n'est pas censée remplacer toutes les autres méthodes de suivi, d'examen et d'évaluation; il s'agit plutôt de les compléter par des méthodes qualitatives. UN 9 - ولا يهدف النهج التشاركي التصاعدي إلى أن يحل محل جميع الأساليب الأخرى للرصد والاستعراض والتقييم؛ بل يدعو إلى تكملة تلك الأساليب عن طريق استخدام أوسع نطاقا للأساليب النوعية.
    Pour remédier à cette situation, il est suggéré de mettre en place dans les différentes organisations régionales des dispositifs d'arraisonnement et d'inspection adaptés à leur situation et de mettre l'accent sur les autres méthodes permettant d'assurer le respect de l'Accord. UN وكان من بين الحلول المقترحة اعتماد نظم للصعود إلى ظهر السفن وتفتيشها يتم تفصيلها حسب الأوضاع المحددة لكل منظمة من المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك، والتركيز على كفالة عمل الأساليب الأخرى لتحقيق الامتثال على النحو السليم.
    Chypre espère que les recours à la Cour internationale de Justice et aux autres organes juridiques internationaux augmenteront parallèlement aux autres méthodes de règlement des différends car le recours aux voies juridiques est le meilleur complément à l'action du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN وأعرب عن أمل وفده أن يزداد الالتجاء إلى محكمة العدل الدولية وسائر الهيئات القانونية الدولية بالتوازي مع اتباع الأساليب الأخرى لتسوية المنازعات، لأنه يعتقد أن الحلول القانونية هي أفضل استكمال لأعمال مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Les autres méthodes fréquemment utilisées pour prévenir des pratiques monopolitiques consistent notamment à imposer des normes de productivité par le biais de dispositions concernant l'exécution diligente et à imposer un droit d'exploration variable, de préférence à une redevance forfaitaire. UN 23 - ومن بين الأساليب الأخرى المتبعة بشكل مألوف لمكافحة الممارسات الاحتكارية تطبيق معايير الأداء من خلال أحكام تتسم بمراقبة الجدية أو دفع رسوم متباينة عن الاستكشاف بدل استخدام رسوم موحدة.
    D'autres méthodes ont été appliquées, notamment la sélection aléatoire, qui présente l'avantage d'être objective et d'obtenir différentes perspectives. UN ومن الأساليب الأخرى المستخدمة الاختيار العشوائي، الذي يتميز بتجنب التحيز في الاختيار والحصول على وجهات نظر مختلفة().
    De nombreux autres moyens, moins violents, permettent de contraindre ou d'amener l'enfant à faire des aveux ou à s'avouer coupable. UN 57 - ويوجد العديد من الأساليب الأخرى الأقل عنفاً لإرغام الطفل أو حمله على الاعتراف أو الشهادة ضد نفسه.
    57. De nombreux autres moyens, moins violents, permettent de contraindre ou d'amener l'enfant à faire des aveux ou à s'avouer coupable. UN 57- ويوجد العديد من الأساليب الأخرى الأقل عنفاً لإرغام الطفل أو حمله على الاعتراف أو الشهادة ضد نفسه.
    57. De nombreux autres moyens, moins violents, permettent de contraindre ou d'amener l'enfant à faire des aveux ou à s'avouer coupable. UN 57- ويوجد العديد من الأساليب الأخرى الأقل عنفاً لإرغام الطفل أو حمله على الاعتراف أو الشهادة ضد نفسه.
    Une autre méthode encore consiste à améliorer la transparence. UN ويتعلق أحد الأساليب الأخرى بالشفافية.
    D'autres modes de fourniture de services devraient également être libéralisés. UN كما ينبغي تحرير الأساليب الأخرى لتوريد الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد