La Charte définit la manière dont nous, les Nations Unies, devons agir collectivement en vue de prévenir et d'écarter les menaces à la paix et de réprimer tout acte d'agression ou autre violation de nos principes universels. | UN | إن الميثاق يحدد لنا الطريقة التي ينبغي لنا، نحن أعضاء الأمم المتحدة، أن نتبعها لمنع الأسباب التي تهدد السلم ولإزالتها، وكيفية الاستجابة إلى أعمال العدوان والانتهاكات الأخرى لمبادئنا العالمية. |
L'un des buts de la Charte est le maintien de la paix et de la sécurité internationales et, à cette fin notamment, des mesures collectives efficaces doivent être prises pour prévenir et éliminer les menaces à la paix. | UN | ويتجلى أحد مقاصد الميثاق في صون السلم والأمن الدوليين ويكمن، تحقيقاً لتلك الغاية، في جملة أمور منها اتخاذ التدابير الجماعية الفعالة لمنع الأسباب التي تهدد السلم ولإزالتها. |
Nous pensons que la culture de prévention est conforme à l'Article 1 de la Charte des Nations Unies, qui a un caractère préventif, étant donné qu'au premier paragraphe, il est demandé de prendre des mesures collectives efficaces en vue de prévenir et d'écarter les menaces à la paix et de réaliser, par des moyens pacifiques, le règlement de différends susceptibles de mener à une rupture de la paix. | UN | ونرى أن ثقافة الوقاية من الصراع تتماشى مع المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة، فهي ذات طابع وقائي حيث تدعو في فقرتها الأولى إلى اتخاذ تدابير مشتركة لمنع الأسباب التي تهدد السلم والأمن، وتتذرع بالوسائل السلمية لحل المنازعات أو الحالات الدولية التي قد تؤدي إلى الإخلال بالسلم. |
Dans la Charte des Nations Unies, les États Membres se sont engagés à < < prendre des mesures collectives efficaces en vue de prévenir et d'écarter les menaces à la paix > > (Article 1.1). | UN | 1 - تعهدت الدول الأعضاء، في ميثاق الأمم المتحدة، بأن تتخذ الهيئة " التدابير المشتركة الفعالة لمنع الأسباب التي تهدد السلم ولإزالتها " (المادة 1-1). |
“Maintenir la paix et la sécurité internationales et à cette fin : prendre des mesures collectives efficaces en vue de prévenir et d'écarter les menaces à la paix et de réprimer tout acte d'agression ou autre rupture de la paix,...” | UN | ونصت على أن تحقيق ذلك يكون عن طريق اتخاذ اﻷمم المتحدة لتدابير مشتركة فعالة لمنع اﻷسباب التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين وقمع أعمال العدوان وغيرها من وجوه اﻹخلال بالسلم، مرسية بذلك مفهوم اﻷمن الجماعي وأهميته. |
Les auteurs de la Charte des Nations Unies ont envisagé le recours à la force en vue de < < prévenir et d'écarter les menaces à la paix et de réprimer tout acte d'agression ou autre rupture de la paix > > . | UN | 183- سلم واضعو ميثاق الأمم المتحدة بأن القوة قد تلزم لـ " منع الأسباب التي تهدد السلم ولإزالتها، ولقمع أعمال العدوان وغيرها من وجوه الإخلال بالسلم " . |
45. Le but principal de l'Organisation des Nations Unies, tel qu'énoncé au paragraphe 1 de l'Article I de la Charte, consiste à " maintenir la paix et la sécurité internationales " par des mesures visant à " prévenir et écarter les menaces à la paix " . | UN | 45 - تنص المادة 1-1 من الميثاق على أن الهدف الأساسي للأمم المتحدة هو " حفظ السلم والأمن عن طريق منع الأسباب التي تهدد السلم وإزالتها " . |
- Engagement du Conseil de sécurité à l'égard de l'adoption de mesures collectives efficaces en vue de prévenir et d'écarter les menaces à la paix résultant de la menace d'emploi d'armes nucléaires et de réprimer immédiatement les actes d'agression ou autres ruptures de la paix impliquant l'emploi ou la menace d'armes nucléaires; | UN | - تعهـــد مجلس الأمـــن باتخاذ تدابير مشتركة فعالة لمنع وإزالة الأسباب التي تهدد السلم نتيجة للتهديد باستخدام الأسلحة النووية، وبالقمع الفوري لأعمال العدوان وغيرها من وجوه الإخلال بالسلم التي تنطوي على استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛ |
< < [unir nos forces] pour maintenir la paix et la sécurité internationales et à cette fin : prendre des mesures collectives efficaces en vue de prévenir et d'écarter les menaces à la paix et de réprimer tout acte d'agression ou autre rupture de la paix > > (Charte des Nations Unies, Art. 1, par. 1). | UN | " أن نضم قوانا كي نحفظ السلم والأمن الدولي، وتحقيقاً لهذه الغاية تتخذ الهيئة التدابير المشتركة الفعّالة لمنع الأسباب التي تهدد السلم ولإزالتها " (الفقرة 1 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة). |
< < prendre des mesures collectives efficaces en vue de prévenir et d'écarter les menaces à la paix et de réprimer tout acte d'agression ou autre rupture de la paix. > > | UN | " تتخذ ... التدابير المشتركة الفعالة لمنع الأسباب التي تهدد السلم ولإزالتها، وتقمع أعمال العدوان وغيرها من وجوه الإخلال بالسلم " . |
L'idée de diplomatie préventive s'enracine dans les buts et principes de l'ONU, définis comme suit au paragraphe 1 de l'Article 1 de la Charte des Nations Unies : < < Maintenir la paix et la sécurité internationales et à cette fin, prendre des mesures collectives efficaces en vue de prévenir et d'écarter les menaces à la paix > > . | UN | تضرب فكرة الدبلوماسية الوقائية بجذورها في مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة الوارد تعريفها في الفقرة 1 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة على النحو التالي: " حفظ السلم والأمن الدولي، وتحقيقا لهذه الغاية تتخذ الهيئة (الأمم المتحدة) التدابير المشتركة الفعّالة لمنع الأسباب التي تهدد السلم ولإزالتها " . |
Je confirme l'importance que ma délégation attache à l'application de l'Article 1 de la Charte des Nations Unies, qui appelle à prendre des mesures collectives efficaces en vue de prévenir et d'écarter les menaces à la paix et à la sécurité internationales. | UN | وأود إعـــادة تأكيـــد التزام وفدي بأهمية التقيد بالمادة ١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تطالب باتخاذ التدابير المشتركة الفعالة لمنع اﻷسباب التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين وﻹزالتها. |