ويكيبيديا

    "الأسباب الرئيسية للوفيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les principales causes de mortalité
        
    • des principales causes de mortalité
        
    • les principales causes de décès
        
    • les principales causes de la mortalité
        
    • des causes principales de la mortalité
        
    • causes majeures de mortalité
        
    • premières causes de mortalité
        
    • des principales causes de décès
        
    • principales causes de mortalité et
        
    Quelles sont les principales causes de mortalité et de morbidité chez les femmes aux Comores? UN ويرجى بيان الأسباب الرئيسية للوفيات ولحالات المرض في صفوف النساء بجزر القمر.
    Le Comité a appris aussi avec la plus grande inquiétude que les maladies liées à la malnutrition constituent les principales causes de mortalité au Mexique. UN ويثير جزع اللجنة أيضاً أن تعلم أن الأمراض المرتبطة بسوء التغذية تمثل الأسباب الرئيسية للوفيات في المكسيك.
    En vérité, cette affection qui résulte d'accouchements trop longs et peut presque toujours être évitée grâce à des soins appropriés, est l'une des principales causes de mortalité maternelle dans le monde en développement. UN والواقع أن الحالة التي تنشأ عن الولادة المتعسرة المطولة والتي يمكن الوقاية منها بالكامل تقريبا إذا توفرت الرعاية المناسبة هي من بين الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية في العالم النامي.
    C'est pourquoi le Comité exprime sa vive inquiétude quant au fait que les avortements clandestins demeurent l'une des principales causes de mortalité chez les femmes. UN وبهذا المعنى، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها من استمرار حالات الإجهاض السري من بين الأسباب الرئيسية للوفيات في صفوف النساء.
    Les accidents, les violences et le suicide sont les principales causes de décès d'adolescents. UN فالحوادث والعنف والانتحار هي الأسباب الرئيسية للوفيات بين المراهقين.
    les principales causes de décès de nourrissons demeuraient les mêmes, tout particulièrement les problèmes qui survenaient pendant la période prénatale, notamment les troubles respiratoires et les malformations congénitales, surtout coronaires. UN ولم يطرأ تغيير على الأسباب الرئيسية للوفيات عند الرضع. وهي بصفة رئيسية ظروف طرأت في فترة ما قبل الولادة، بما في ذلك اضطرابات في الجهاز التنفسي والعيوب الوراثية، بما في ذلك أمراض القلب.
    L'orateur voudrait obtenir des renseignements additionnels concernant les principales causes de la mortalité féminine et toute stratégie envisagée pour redresser la situation. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن الأسباب الرئيسية للوفيات بين النساء وعن أي استراتيجيات مخططة لعلاج هذا الموقف.
    L'une des causes principales de la mortalité maternelle liée aux avortements résulte de l'administration de médicaments inappropriés. UN ومن الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية في حالات الإجهاض، تقديم الدواء الخاطئ.
    Le cancer du col de l'utérus et le cancer du sein sont les principales causes de mortalité due à des tumeurs chez les femmes et frappent surtout celles de 35 à 49 ans. UN وتظل الإصابة بسرطان عنق الرحم والرحم والثدي من الأسباب الرئيسية للوفيات الناجمة عن الأورام السرطانية بين النساء.
    Les cancers et maladies cardiaques figurent parmi les principales causes de mortalité en Palestine. UN وتندرج أمراض السرطان والقلب ضمن الأسباب الرئيسية للوفيات في فلسطين.
    les principales causes de mortalité sont le paludisme, la diarrhée, les infections respiratoires et dermatologiques, les parasites intestinaux et le choléra. UN وتعزى الأسباب الرئيسية للوفيات إلى أمراض الملاريا والإسهال وأمراض الجهاز التنفسي والأمراض الجلدية والطفيليات المعوية والكوليرا.
    Les victimes étaient majoritairement des adolescentes qui n'avaient pas ou peu d'éducation; l'intoxication, le suicide et l'hypertension étaient les principales causes de mortalité. UN وكانت أغلبية الضحايا مراهقات جاهلات أو على دراية قليلة بالتعليم. وكان التسمم والانتحار وارتفاع الضغط الأسباب الرئيسية للوفيات.
    C'est pourquoi le Comité exprime sa vive inquiétude quant au fait que les avortements clandestins demeurent l'une des principales causes de mortalité chez les femmes. UN وبهذا المعنى، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها من استمرار حالات الإجهاض السري من بين الأسباب الرئيسية للوفيات في صفوف النساء.
    Les maladies non transmissibles sont l'une des principales causes de mortalité et d'invalidité à l'échelle mondiale. UN وتمثل الأمراض غير المعدية أحد الأسباب الرئيسية للوفيات والإعاقات على نطاق العالم.
    L'avortement non médicalisé est l'une des principales causes de mortalité maternelle. UN ويعد الإجهاض غير المأمون أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية.
    En 2002, les principales causes de décès en BosnieHerzégovine étaient les suivantes : UN 417- وكانت الأسباب الرئيسية للوفيات في البوسنة والهرسك عام 2002 هي:
    Les pathologies cardiovasculaires et les maladies du système endocrinien sont, avec le cancer et les traumatismes, les principales causes de décès prématuré dans notre pays. UN فأمراض القلب والأوعية الدموية والغدد الصمّاء، فضلاً عن السرطان والصدمات النفسية، من الأسباب الرئيسية للوفيات المبكِّرة في بلدنا.
    les principales causes de décès en Somalie sont des maladies infectieuses, notamment des infections respiratoires, la tuberculose, la diarrhée et le paludisme, souvent aggravées par une mauvaise nutrition. UN 23- لا تزال الأسباب الرئيسية للوفيات في الصومال تتمثل في الأمراض المعدية، التي تشمل التهابات الجهاز التنفسي والسل والإسهال والملاريا، وهي أمراض غالبا ما يزيدها سوء التغذية تفاقما.
    les principales causes de la mortalité maternelle figurent dans le tableau suivant. UN وترد في الجدول التالي الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية.
    Le Comité note avec préoccupation que l'avortement demeure l'une des causes principales de la mortalité maternelle et que, malgré la légalisation de l'avortement dans certains cas, les femmes n'ont pas accès à des services d'avortement médicalisé, ou à une large gamme de mesures contraceptives, y compris à des contraceptifs d'urgence. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الإجهاض لا يزال أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية، وأنه رغم تشريع الإجهاض في حالات محددة، ليس بمقدور النساء الاستفادة من خدمات الإجهاض المأمونة ومن مجموعة واسعة من تدابير منع الحمل، بما فيها موانع الحمل في الحالات الطارئة.
    Le paludisme est l'une des causes majeures de mortalité chez le couple mère / enfant. UN 261- تعد الملاريا من بين الأسباب الرئيسية للوفيات لكل من الأم والطفل.
    Les maladies non transmissibles, à savoir le surpoids et l'obésité, constituent la principale menace sur la santé, et les maladies cérébrovasculaires et cardiovasculaires sont désormais les premières causes de mortalité. UN فالأمراض غير المعدية الناشئة بالتحديد عن زيادة الوزن والبدانة، تشكل خطرا كبيرا، وتمثل أمراض القلب والأوعية الدموية الدماغية الوعائية الأسباب الرئيسية للوفيات.
    L'avortement non médicalisé est l'une des principales causes de décès et d'incapacités liés à la maternité. UN ويعد الإجهاض غير المأمون أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية وحالات الإعاقة.
    Comme il est prévu dans le plan à moyen terme, l’UNICEF s’est attaqué plus résolument aux principales causes de mortalité et de morbidité, en particulier dans les pays où le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans (TMM5) dépassait 70 pour 1 000 naissances. UN وعلى نحو ما جاء في الخطة المتوسطة اﻷجل فقد كثفت اليونيسيف جهودها لمعالجة اﻷسباب الرئيسية للوفيات وللمرضية، ولا سيما في البلدان التي زادت فيها معدلات وفيات اﻷطفال دون الخامسة عن ٧٠ حالة لكل ألف من المواليد اﻷحياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد