ويكيبيديا

    "الأسبق رفيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Rafic
        
    • Rafiq
        
    Nous félicitons le Conseil pour la création de commissions d'enquêtes telles que celle créée l'année dernière pour le Darfour (Soudan), ainsi que celle créée cette année concernant l'enquête sur l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais Rafic Hariri. UN ونثني على المجلس لاستحداثه لجانا للتحقيق، كاللجنة التي أنشأها في العام الماضي من أجل دارفور، بالسودان، واللجنة التي أنشأها هذا العام للتحقيق في اغتيال رئيس وزراء لبنان الأسبق رفيق الحريري.
    Conscient que le peuple libanais exige que toutes les personnes responsables de l'attentat terroriste à l'explosif qui a tué l'ancien Premier Ministre libanais, Rafic Hariri, et d'autres personnes, soient identifiées et poursuivies en justice, UN وإدراكا منه لما يطالب به الشعب اللبناني من تحديد هوية جميع المسؤولين عن التفجير الإرهابي الذي أدى إلى مقتل رئيس وزراء لبنان الأسبق رفيق الحريري وآخرين، وتقديمهم إلى العدالة،
    Conscient que le peuple libanais exige que toutes les personnes responsables de l'attentat terroriste à l'explosif qui a tué l'ancien Premier Ministre libanais, Rafic Hariri, et d'autres personnes, soient identifiées et poursuivies en justice, UN وإدراكا منه لما يطالب به الشعب اللبناني من تحديد هوية جميع المسؤولين عن التفجير الإرهابي الذي أدى إلى مقتل رئيس وزراء لبنان الأسبق رفيق الحريري وآخرين، وتقديمهم إلى العدالة،
    Conscient que le peuple libanais exige que toutes les personnes responsables de l'attentat terroriste à l'explosif qui a tué l'ancien Premier Ministre libanais, Rafic Hariri, et d'autres personnes, soient identifiées et traduites en justice, UN وإدراكا منه لما يطالب به الشعب اللبناني من تحديد لهوية جميع المسؤولين عن التفجير الإرهابي الذي أدى إلى مقتل رئيس وزراء لبنان الأسبق رفيق الحريري وآخرين، وتقديمهم إلى العدالة،
    Par sa résolution 1595 (2005), le Conseil de sécurité a créé une Commission d'enquête internationale indépendante chargée d'enquêter sur l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais, Rafiq Hariri, le 14 février 2005. UN 100 - أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 1595 (2005)، لجنة تحقيق دولية مستقلة للتحقيق في عملية اغتيال رئيس الحكومة اللبنانية الأسبق رفيق الحريري في 14 شباط/فبراير 2005.
    Conscient que le peuple libanais exige que toutes les personnes responsables de l'attentat terroriste à l'explosif qui a tué l'ancien Premier Ministre libanais, Rafic Hariri, et d'autres personnes, soient identifiées et traduites en justice, UN وإدراكا منه لما يطالب به الشعب اللبناني من تحديد لهوية جميع المسؤولين عن التفجير الإرهابي الذي أدى إلى مقتل رئيس وزراء لبنان الأسبق رفيق الحريري وآخرين، وتقديمهم إلى العدالة،
    Le 28 juin, le juge de la mise en état, Daniel Fransen du TSL, a confirmé un acte d'accusation relatif à l'assassinat de l'ancien Premier Ministre Rafic Hariri et d'autres ressortissants libanais. UN ففي 28 حزيران/يونيه، أكد، دانيال فرانسين، قاضي الإجراءات التمهيدية في المحكمة الخاصة للبنان، لائحة اتهام بشأن اغتيال رئيس الوزراء الأسبق رفيق الحريري ومواطنين لبنانيين آخرين.
    Le Tribunal spécial a compétence pour juger les auteurs de l'attentat qui, le 14 février 2005, a coûté la vie à l'ancien Premier Ministre libanais Rafic Hariri et fait 22 autres victimes ou blessés. UN 11 - وللمحكمة ولاية قضائية على الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة 22 شخصا آخرين.
    Dans la phase difficile que le Liban traverse actuellement, la création de ce tribunal permettra de donner un signal fort en faveur de la justice en mettant un terme à l'impunité des auteurs de crimes tels que les assassinats perpétrés contre l'ancien Premier Ministre Rafic Hariri et d'autres personnalités de la vie publique libanaise. UN وفي المرحلة الصعبة التي يشهدها لبنان، فإن إنشاء تلك المحكمة سيرسل رسالة قوية دعما للعدالة بينما سينهي إفلات مرتكبي الجرائم من العقاب، من قبيل اغتيال رئيس الوزراء الأسبق رفيق الحريري وشخصيات لبنانية عامة أخرى.
    En ce qui concerne le Liban, le Conseil suprême dénonce et condamne l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais, M. Rafic Hariri, qui a trouvé la mort, avec plusieurs de ses compagnons, lors d'une attaque criminelle, après avoir consacré sa vie à promouvoir la sécurité, la stabilité et la croissance du Liban. UN واستعرض المجلس الأعلى تطورات الأحداث في لبنان، وعبَّر عن شجبه وإدانته لاغتيال رئيس وزراء لبنان الأسبق رفيق الحريري، إثر الاعتداء الإجرامي الذي تعرض له ورفاقه، بعد حياة كرس جهوده فيها لخدمة الأمن والاستقرار والنماء في لبنان.
    Le Tribunal spécial a compétence à l'égard des personnes responsables de l'attentat du 14 février 2005 qui a entraîné la mort de l'ancien Premier Ministre libanais Rafic Hariri et d'autres personnes, et causé des blessures à d'autres personnes. UN يكون للمحكمة الخاصة اختصاص على الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    Le Tribunal spécial a compétence à l'égard des personnes responsables de l'attentat du 14 février 2005 qui a entraîné la mort de l'ancien Premier Ministre libanais Rafic Hariri et d'autres personnes, et causé des blessures à d'autres personnes. UN يكون للمحكمة الخاصة اختصاص على الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    < < Le Tribunal spécial a compétence à l'égard des personnes responsables de l'attentat du 14 février 2005 qui a entraîné la mort de l'ancien Premier Ministre libanais Rafic Hariri et d'autres personnes, et causé des blessures à d'autres personnes. UN " يكون للمحكمة الخاصة اختصاص على الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    Le Tribunal spécial a compétence à l'égard des personnes responsables de l'attentat du 14 février 2005 qui a entraîné la mort de l'ancien Premier Ministre libanais Rafic Hariri et d'autres personnes, et causé des blessures à d'autres personnes. UN يكون للمحكمة الخاصة اختصاص على الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    En définitive, le juge de la mise en état a estimé que les éléments déposés par le Procureur justifient, de prime abord, l'engagement de poursuites contre les personnes accusées d'avoir commis l'attentat du 14 février 2005 qui a entraîné la mort de l'ancien Premier ministre libanais Rafic Hariri et de 21 autres victimes. UN وأخيرا توصل قاضي الإجراءات التمهيدية إلى الاقتناع بأنّ المدعي العام قد قدّم ما يكفي من الأدلة الأولية لملاحقة الأشخاص المتهمين في اعتداء 14 شباط/فبراير 2005 الذي أودى بحياة رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري و 21 ضحية أخرى.
    Dans sa résolution 1664 (2006), le Conseil de sécurité envisageait la poursuite des responsables de l'attentat terroriste à la bombe qui a entraîné la mort de l'ancien Premier Ministre Rafic Hariri et d'autres personnes le 14 février 2005. UN 11 - استهدف قرار مجلس الأمن 1664 (2006) محاكمة المسؤولين عن الهجوم الإرهابي الوحيد الذي أودى بحياة رئيس الوزراء الأسبق رفيق الحريري وآخرين في 14 شباط/فبراير 2005.
    Le mandat de la Commission se limitait initialement à l'enquête sur tous les aspects de l'attentat terroriste du 14 février 2005 qui a entraîné la mort de l'ancien Premier Ministre Rafic Hariri et d'autres personnes [résolution 1595 (2005)]. UN 15 - كانت ولاية اللجنة تقتصر أول الأمر على التحقيق في جميع جوانب الهجوم الإرهابي الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء الأسبق رفيق الحريري وآخرين (القرار 1595 (2005)).
    1. Il est créé par le présent Accord un Tribunal spécial pour le Liban chargé de poursuivre les personnes responsables de l'attentat du 14 février 2005 qui a entraîné la mort de l'ancien Premier Ministre libanais Rafic Hariri et d'autres personnes et causé des blessures à d'autres personnes. UN 1 - تنشأ، بموجب هذا الاتفاق، محكمة خاصة للبنان لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    Le Bureau des affaires juridiques* a donné des avis quant aux incidences juridiques des procès intentés aux Khmers rouges et au sujet du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie*, du Tribunal pénal international pour le Rwanda*, du Tribunal spécial pour la Sierra Leone et de l'enquête internationale indépendante concernant l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais, Rafiq Hariri. UN 37 - وقدم مكتب الشؤون القانونية* المشورة في تحديد الآثار القانونية المترتبة على محاكمات الخمير الحمر، وكذلك للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة*، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا*، والمحكمة الخاصة لسيراليون، ولجنة التحقيق الدولية المستقلة في اغتيال رئيس وزراء لبنان الأسبق رفيق الحريري.
    Enfin, les dirigeants arabes ont souligné l'importance de < < la formation d'un tribunal international chargé de faire la lumière sur l'assassinat de l'ancien Premier Ministre Rafiq Hariri et de ses camarades, sans esprit de vengeance ni politisation. > > UN وأكد القادة العرب أخيرا على أهمية " تشكيل المحكمة الدولية لكشف الحقيقة في اغتيال رئيس الوزراء الأسبق رفيق الحريري ورفاقه، بعيدا عن الانتقام والتسييس " .
    des Nations Unies Par sa résolution 1595 (2005), le Conseil de sécurité a créé une commission d'enquête internationale indépendante chargée d'enquêter sur l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais Rafiq Hariri, survenu le 14 février 2005. UN 4 - أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 1595 (2005)، لجنة تحقيق دولية مستقلة للتحقيق في اغتيال رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري في 14 شباط/فبراير 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد