ويكيبيديا

    "الأسرة من العنف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la famille contre la violence
        
    • la famille de la violence
        
    • la famille contre les violences
        
    De son côté, la coalition nationale de la protection de la famille contre la violence s'emploie à recueillir les données sur la violence à l'égard des femmes. UN كما يسعى الفريق الوطني لحماية الأسرة من العنف إلى توفير البيانات ذات الصلة بالعنف ضد المرأة.
    Enfin, l'axe consacré aux études et à la recherche préconise la nécessité de promouvoir la recherche sur la protection de la famille contre la violence, à travers la détermination du niveau de priorité, des conséquences de la violence, des coûts et du degré d'efficacité des programmes. UN وأما محور الدراسات والبحوث فقد أكد على ضرورة الارتقاء بالبحوث حول حماية الأسرة من العنف الأسري من خلال تحديد الأولويات، وعواقب العنف وتكاليفه ومدى فعالية البرامج.
    La loi sur la protection de la famille contre la violence a été provisoirement acceptée sous réserve de conformité à la Loi fondamentale palestinienne. UN وعلى الرغم من قبول قانون حماية الأسرة من العنف بشكل مؤقت، فهو لا يزال قيد المناقشة في ما يتعلق بنطاق تطبيقه التشريعي في إطار القانون الأساسي الفلسطيني.
    23. L'adoption en avril 2014 de la loi sur la protection des femmes et des autres membres de la famille de la violence intrafamiliale représentent une avancée importante, dans la mesure où elle met sur la place publique un sujet autrefois tabou. UN 23 - وأضافت قائلة إن اعتماد قانون بشأن حماية المرأة وغيرها من أفراد الأسرة من العنف الأسري في نيسان/ أبريل 2014 كان بمثابة خطوة كبيرة إلى الأمام حيث أنه ألقى الضوء على موضوع لطالما كان يعتبر من المحرمات.
    Les organisations qui œuvrent dans le domaine de la protection de la famille contre les violences, notamment les organisations gouvernementales et non gouvernementales, ont également participé à la 2ème conférence arabe sur la lutte contre la violence familiale, tenue en 2009. UN والمؤتمر العربي الثاني لحماية الأسرة من العنف عام 2009 شارك فيه عدد من الجهات العاملة في مجال حماية الأسرة من العنف من منظمات حكومية وغير حكومية.
    43. Le Conseil national des affaires familiales a joué un rôle dans ce domaine en préparant, en 2006, le Document cadre relatif à la protection de la famille contre la violence, qui a été adopté par le Premier ministère en avril 2009. UN 43- وكان للمجلس الوطني لشؤون الأسرة دور في هذا المجال حيث أعد " وثيقة الإطار الوطني لحماية الأسرة من العنف " عام 2006، اعتمدت هذه الوثيقة من قبل رئاسة الوزراء في نيسان/أبريل 2009.
    Amnesty International signale que le Parlement a adopté la loi sur la protection de la famille en juin 2008, suite aux actions de persuasion et aux campagnes de la société civile visant à protéger les membres de la famille contre la violence familiale. UN وأبلغت منظمة العفو الدولية أن البرلمان أصدر في حزيران/يونيه 2008، قانون حماية الأسرة بعد أن قام أفراد المجتمع المدني بالضغط على أعضاء البرلمان وتنظيم الحملات لحماية أفراد الأسرة من العنف المنزلي.
    Il a en outre souligné le fait que les États devaient protéger les membres de la famille contre la violence et la séparation forcée, et veiller à ce que les familles bénéficient d'une assistance sociale, notamment d'un logement abordable et, le cas échéant, de mesures spéciales en faveur des mères et des nourrissons. UN وشدد كذلك على أن الدول ملزمة بحماية كل فرد من أفراد الأسرة من العنف والفصل القسري، وضمان إتاحة المساعدة الاجتماعية للأسر، بما في ذلك توفير السكن الميسور التكلفة، واتخاذ تدابير خاصة، عند الاقتضاء، من أجل الأمهات والرضع.
    a. La protection de la famille contre la violence au foyer; UN (أ) حماية الأسرة من العنف العائلي؛
    Il convient également de noter que les commissions parlementaires compétentes ont modifié le titre du projet de loi, < < la protection des femmes et des autres membres de la famille de la violence domestique > > , au lieu de la loi < < pour protéger les femmes contre la violence domestique > > . UN كما تجدر الإشارة إلى أن اللجان النيابية المعنيّة عدّلت اسم مشروع القانون بحيث أصبح قانون " حماية المرأة وسائر أفراد الأسرة من العنف الأسري " ، بدلاً من قانون " حماية النساء من العنف الأسري " .
    La République dominicaine s'est employée à améliorer la condition des femmes, à les protéger contre la discrimination et le harcèlement sexuel sur les lieux de travail et à protéger tous les membres de la famille de la violence intrafamiliale en promulguant ou en modifiant la législation et en créant un conseil national de lutte contre la violence au sein de la famille. UN 46 - تسعى الجمهورية الدومينيكية إلى تحسين وضع المرأة وحمايتها من التمييز والتحرش الجنسي في أماكن العمل وحماية جميع أفراد الأسرة من العنف داخلها وذلك عن طريق اعتماد قوانين جديدة وتعديل القوانين التي تنظم هذه المسائل وعن طريق إنشاء مجلس وطني لمكافحة العنف داخل الأسرة.
    41. Dans le but de créer des changements dans les orientations et dans les comportements relatifs à la violence au sein de la famille et de renforcer les comportements non-violents, une Conférence arabe et régionale a été organisée en 2005 pour protéger la famille contre les violences, dont les recommandations ont été soumises au Conseil des ministres et aux organisations concernées. UN 41- وبهدف إحداث تغيير في الاتجاهات والسلوكيات المتعلقة بالعنف الأسري وتعزيز السلوك الإيجابي، عقد في عمان المؤتمر العربي الإقليمي لحماية الأسرة من العنف عام 2005، ورفع توصياته إلى مجلس الوزراء والوزارات والمؤسسات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد