ويكيبيديا

    "الأسرة والشؤون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la famille et des affaires
        
    • familial et des affaires
        
    • de la famille et
        
    Son Excellence Mme Hawa Ahmed Youssouf, Ministre chargé de la promotion de la feme, du bien-être de la famille et des affaires sociales de Djibouti UN سعادة السيدة حواء أحمد يوسف، الوزيرة المكلفة بالنهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية في جيبوتي
    Son Excellence Mme Hawa Ahmed Youssouf, Ministre chargé de la promotion de la feme, du bien-être de la famille et des affaires sociales de Djibouti UN معالي السيدة حواء أحمد يوسف، الوزيرة المكلفة بالنهوض بالمرأة ورعاية الأسرة والشؤون الاجتماعية في جيبوتي
    L'administration a récemment donné pour la première fois un portefeuille ministériel à une femme, qui est devenue Ministre de la famille et des affaires sociales. UN وعينت الإدارة مؤخرا أول وزيرة في مجلس الوزراء هي وزيرة تنمية الأسرة والشؤون الاجتماعية.
    Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales UN وزارة ترقية المرأة ورعاية الأسرة والشؤون الاجتماعية
    Le Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales entendait renforcer et poursuivre les programmes de ce type. UN وتعتزم وزارة النهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية تعزيز هذه البرامج ومواصلتها.
    Effectivement le Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales existe et est impliqué dans la mise en œuvre de la Stratégie nationale d'intégration de la femme dans le développement (SNIFD). UN بالفعل، توجد وزارة للنهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية، وهي مشاركة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة في عملية التنمية.
    À l'instar du Ministère de la famille et des affaires sociales, plusieurs structures œuvrant dans le social viennent en aide aux familles, sans discrimination. UN وعلى غرار وزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية، تقدم عدة هيئات تعمل في القطاع الاجتماعي المساعدة للأسر، دون تمييز.
    Depuis 2006, l'UNICEF aide le Ministère de la famille et des affaires sociales à remettre en état et rouvrir les centres sociaux fermés ou endommagés durant la crise. UN وفي عام 2007، ساعدت اليونيسيف وزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية في إعادة تأهيل وإعادة فتح المراكز الاجتماعية التي أغلقت أو ألحق بها الضرر أثناء الأزمة.
    le Ministère de la famille et des affaires Sociales; UN وزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية؛
    Le Gouvernement ivoirien intègre une perspective soucieuse d'égalité entre les sexes et il a créé un département qui surveille et promeut l'égalité entre les sexes au sein du Ministère de la famille et des affaires sociales. UN وذكرت أن حكومة كوت ديفوار تقوم بتعميم المنظور الجنساني وأنها أنشأت إدارة للإشراف على عملية تحقيق المساواة بين الجنسين وتعزيزها في وزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية.
    Ministre de la famille et des affaires sociales UN وزير الأسرة والشؤون الاجتماعية
    Elle a aussi aidé le Ministère de la famille et des affaires sociales à élaborer une politique nationale pour l'égalité des sexes et à assurer à ses fonctionnaires une formation dans ce domaine. UN كما قدمت العملية المساعدة إلى وزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية في صياغة سياسة وطنية جنسانية وتدريب موظفي الوزارة في ميدان المسائل الجنسانية.
    Durant la période considérée, l'UNICEF a formé 24 représentants d'organisations non gouvernementales locales sur la collecte des données et il fournit actuellement un appui au Ministère de la famille et des affaires sociales aux fins de l'établissement d'une base de données nationale sur la protection des enfants devant servir d'instrument pour l'analyse de la situation et de système d'alerte avancée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دربت اليونيسيف 24 ممثلا لمنظمات غير حكومية محلية على جمع البيانات، وتدعم حاليا وزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية لإنشاء قاعدة بيانات وطنية لحماية الطفل لتكون بمثابة أداة لتحليل الوضع وكنظام للإنذار المبكر.
    Participation des organismes des Nations Unies, des ONG locales et des représentants du Ministère de la famille et des affaires sociales aux réunions mensuelles du Groupe thématique sur l'égalité des sexes organisées sous l'égide du FNUAP, dans le but de définir un ensemble d'activités communes en faveur des femmes et de créer des synergies dans le cadre de la prise en compte des sexospécificités UN المشاركة شهريا في اجتماع الفريق المعني بموضوع المسائل الجنسانية الذي يترأسه صندوق الأمم المتحدة للسكان وتحضره وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية ووزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية، وذلك بهدف صياغة أنشطة مشتركة متصلة بالمسائل الجنسانية وتحقيق تفاعلات في مجال تعميم المنظور الجنساني
    387. Actuellement, Women's Desk opère à partir du Département du développement social, de la famille et des affaires humanitaires, qui relève officiellement du Ministère de la santé, du développement social et du Travail. UN 387 - يعمل مكتب المرأة حاليا انطلاقا من إدارة التنمية الاجتماعية وشؤون الأسرة والشؤون الإنسانية التي تشكل رسميا جزءا من وزارة الرعاية الصحية والتنمية الاجتماعية والعمل.
    Décret no 99-OO59/PRE portant création du Ministère chargé de la Promotion de la Femme, du Bien-Être familial et des affaires Sociales (MPFBFAS); UN المرسوم بقرار رقم 99-OO59/PRE المنشئ للوزارة المعنية بالنهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية؛
    602. Par ailleurs, la création du Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales et la mise en place de mécanismes juridiques et institutionnels ont permis d'accélérer le processus de l'égalité entre l'homme et la femme. UN 602- وعلاوة على ذلك، سمح إنشاء وزارة ترقية المرأة ورعاية الأسرة والشؤون الاجتماعية ووضع آليات قانونية ومؤسسية بتسريع عملية المساواة بين الرجل والمرأة.
    En 2008, lorsque le Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales initie le processus de l'élaboration du rapport, compte tenu du long délai qui s'est écoulé, il a été constaté qu'il y avait une forte déperdition au sein du comité et qu'il était difficile de s'appuyer sur lui. UN وفي عام 2008، حين شرعت وزارة النهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية في عملية إعداد التقرير، ونظرا لطول الوقت الذي مرّ منذ إنشاء اللّجنة، لوحظ أن عضوية تلك اللجنة قد تناقصت كثيرا وأنه من الصعب التعويل عليها.
    C'est dans ce cadre que le Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales a mis en place des bureaux régionaux genre qui ont pour mission de coordonner, de suivre et de superviser les activités entreprises par le MPF dans les régions de l'intérieur. UN ذلك هو الإطار الذي قامت فيه وزارة النهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية بفتح مكاتب إقليمية للمسائل الجنسانية تتمثل مهمتها في تنسيق ومتابعة الأنشطة التي تضطلع بها الوزارة في داخل البلد والإشراف على تلك الأنشطة.
    123. Le Comité note avec satisfaction la création, en 1996, du Comité du soutien familial et des affaires connexes chargé d'examiner la compatibilité de la législation nationale avec la Convention. UN 123- تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء اللجنة المعنية بإعالة الأسرة والشؤون ذات الصلة في عام 1996، التي تتولى النظر في مدى تطابق التشريعات المحلية مع أحكام الاتفاقية.
    5. En 2008, le Comité des droits de l'enfant a salué la création d'un ministère chargé de la promotion de la femme, du bienêtre familial et des affaires sociales. UN 5- وفي عام 2008، رحبت لجنة حقوق الطفل بإنشاء وزارة النهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية(15).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد