ويكيبيديا

    "الأسر الكبيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • familles nombreuses
        
    • famille nombreuse
        
    • grandes familles
        
    • de familles
        
    Les familles nombreuses comptent pour un pourcentage considérable d'indigents. UN وتمثل الأسر الكبيرة نسبة عالية من عدد السكان المعوزين.
    Les familles nombreuses incomplètes constituent 94 % des bénéficiaires de l'assistance sociale spéciale. UN وتمثل الأسر الكبيرة العدد غير الكاملة 94 في المائة من المستفيدين من المساعدة الاجتماعية الخاصة.
    Il est préoccupé également par le fait que les familles nombreuses, monoparentales ou à faible revenu sont désavantagées en ce qui concerne l'accès à ces logements sociaux. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لوجود ما يحول دون تأهل الأسر الكبيرة وكذلك الأسر الوحيدة الوالدين والدخل المنخفض للحصول على هذا السكن الاجتماعي.
    Dans les trois pays, ce sont les filles appartenant à des familles nombreuses qui risquent le plus de mourir prématurément. UN وفي جميع هذه البلدان الثلاث، تزيد معدلات وفيات الإناث من الأسر الكبيرة.
    Les invalides de guerre, les mères de soldats tombés en service, les mères de famille nombreuse et les parents d'enfants handicapés, d'enfants anormalement petits et d'enfants nains perçoivent aussi des prestations non négligeables. UN وتدفع إعانات كبيرة أيضاً لمقعدي الحرب وأمهات المجندين الذين يقتلون أثناء الخدمة وأمهات اﻷسر الكبيرة وأهل اﻷطفال المعوقين أو اﻷطفال ذوي الحجم الصغير بشكل غير طبيعي أو اﻷقزام.
    Le chômage affecte surtout une population caractérisée par l'existence de familles nombreuses et à faibles revenus. UN وتنتشر البطالة بين الأسر الكبيرة المتدنية الدخل.
    De cette manière, l'État cherche à aider les familles nombreuses tout en améliorant la situation démographique. UN وبذلك تحاول الدولة مساعدة الأسر الكبيرة وفي نفس الوقت تحسن الحالة الديمغرافية.
    Les prestations d'aide sociale fondées sur le minimum vital sont démotivantes par rapport au revenu du travail, surtout pour les familles nombreuses. UN وتخفض معونات الرعاية المتعلقة بمستوى الكفاف بحسب إيراد العمل، لا سيما في الأسر الكبيرة.
    En 1998, le bénéfice de cette allocation a été étendu aux familles nombreuses qui touchent des indemnités de subsistance du NII. UN وفي سنة 1998 وُسِّع نطاق هذه المنحة ليشمل الأسر الكبيرة أيضاً التي تحصل على إعانات معيشة من معهد التأمين الوطني.
    Il est préoccupé également par le fait que les familles nombreuses, monoparentales et à faible revenu sont désavantagées en ce qui concerne l'accès à ces logements sociaux. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لوجود ما يحول دون تأهل الأسر الكبيرة وكذلك الأسر الوحيدة الوالدين والمنخفضة الدخل للحصول على هذه المساكن الاجتماعية.
    Au-delà de cette solution il demeure que des interventions spécifiques sous forme de transferts en espèces restructurés seraient nécessaires pour les familles nombreuses. UN لكن، وبالإضافة إلى ذلك، فقد تكون هناك حاجة إلى اعتماد سياسات محددة في شكل تحويلات نقدية معدلة لصالح الأسر الكبيرة.
    Dans ces familles nombreuses, le principal rôle dans la gestion du ménage et l'éducation des enfants incombe à la femme. UN وفي هذه الأسر الكبيرة العدد، يراعى أن الدور الرئيسي في إدارة شؤون الأسرة المعيشية وتعليم الأبناء يقع على عاتق المرأة.
    Les indemnités pour enfants seront versées aux familles nombreuses avec des enfants en bas âge. UN وستدفع الإعانات المخصصة للأطفال إلى الأسر الكبيرة التي ترعى أطفالاً صغار.
    Un barème dégressif est appliqué au calcul du seuil des revenus pour tenir compte des familles nombreuses. UN وقد استخدم في حساب عتبة الدخل سلَّم متدرج يراعي أوضاع الأسر الكبيرة.
    Il y a environ un million de familles nombreuses à bénéficier d'assistance sociale et de services sociaux. UN ويبلغ عدد الأسر الكبيرة التي تتلقى مثل هذه المساعدات والخدمات الاجتماعية زهاء مليون أسرة.
    Il y a un peu plus d'un million de familles nombreuses et 75 % d'entre elles ont trois enfants. UN ويزيد عدد الأسر الكبيرة على مليون أسرة بقليل، ولدى 75 في المائة منها ثلاثة أطفال.
    Le développement économique, à son tour, ouvre la voie au consumérisme et à l'individualisme, qui entraînent des changements sociaux et la disparition graduelle des familles nombreuses et, par voie de conséquence, des valeurs traditionnelles. UN ومن ناحية أخرى، تفتح التنمية الاقتصادية الباب أمام المجتمع الاستهلاكي والفردية، وهي تؤدي بذلك إلى تغيرات اجتماعية تختفي فيها تدريجيا الأسر الكبيرة وتندثر بالتالي القيم التقليدية.
    En outre, l'opinion dominante dans le pays - favorable aux familles nombreuses - conduit généralement à des mariages précoces et à un sevrage rapide en vue de favoriser une réduction de l'espacement des naissances au sein d'une même famille. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتجاهات السائدة التي تحبذ الأسر الكبيرة أدت إلى الزواج المبكر والفطام المبكر لتقليل الفواصل بين الولادات.
    Des mesures spéciales ciblent des groupes comme les pauvres, les personnes vivant seules, les parents de familles nombreuses, les parents ayant de jeunes enfants et les personnes à l'âge de la préretraite. UN وتستهدف التدابير الاستثنائية جماعات من قبيل الفقراء والأشخاص الذين يعيشون بمفردهم وعائلي الأسر الكبيرة والأطفال الصغار والأشخاص الذين بلغوا سن ما قبل التقاعد.
    Traditionnellement, les grandes familles représentent une valeur culturelle en Afrique, c'est pourquoi il faut faire d'immenses efforts pour changer cette attitude car elle est dangereuse pour la santé des femmes et de la société dans son ensemble étant donné que les ressources et l'infrastructure des pays africains sont dans une situation de tension à cause de l'augmentation de leur population. UN وقالت إن الأسر الكبيرة كانت تقليديا تمثل قيمة ثقافية في أفريقيا؛ وأنه يتعين بذل جهود مكثفة لتغيير هذا الاتجاه، لأنه خطر على صحة المرأة وعلى المجتمع بأكمله، لأن الموارد والهياكل الأساسية في أفريقيا مقيدة بالنمو السكاني.
    Les catégories de familles concernées sont définies par les organes exécutifs des membres de la Fédération de Russie. UN وتحدد اﻷجهزة التنفيذية التابعة للدول اﻷعضاء في الاتحاد الروسي فئات اﻷسر الكبيرة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد